Lyrics and translation Jorge Palma - A estrada do sucesso - 2010 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A estrada do sucesso - 2010 Remastered Version
The road to success - 2010 Remastered Version
Há
alguns
anos
atrás
A
couple
of
years
ago
Deste
por
ti
numa
encruzilhada
You
came
to
a
crossroad
Sabias
que
tinhas
muito
que
andar
You
knew
you
had
a
lot
of
walking
to
do
Só
não
sabias
qual
havia
de
ser
a
estrada
You
just
didn't
know
which
one
to
be
Querias
dar-te
a
conhecer
You
wanted
to
make
yourself
known
Fazendo
o
que
gostavas
de
fazer
Doing
what
you
love
to
do
E
desse
modo,
talvez
chegasses
a
enriquecer
And
maybe
you
would
make
a
lot
of
money
E
apontaste
And
you
pointed
at
À
estrada
do
sucesso
The
road
to
success
Não
é
caminho
fácil,
não
It's
not
an
easy
path
Que
eu
também
por
lá
andei
I've
been
there
too
Sei
o
que
custa
vender
I
know
what
selling
costs
O
que
nos
vem
no
coração
That
comes
from
the
heart
Bates
à
porta
da
companhia
You
knock
on
the
company's
door
E
se
acaso
lhes
agrada
a
tua
melodia
And
if
they
like
your
melody
Assinas
um
contrato
e
a
partir
daí
You
sign
a
contract
and
from
then
on
Eles
tratam
de
te
entregar
à
multidão
They'll
take
care
of
giving
you
to
the
crowd
Pensa
bem
Think
carefully
Se
te
dá
gozo
viver
If
you
enjoy
living
E
ainda
és
novo
And
you
are
still
young
Não
te
esgotes
para
nada
Don't
waste
anything
Guarda
um
pouco
do
teu
melhor
Keep
some
of
your
best
E
leva-o
contigo
até
ao
fim
da
estrada
And
take
it
with
you
till
the
end
of
the
road
O
público
pode
ser
cruel
The
public
can
be
cruel
A
ponto
de
um
dia
veres
todo
o
teu
mel
To
the
point
where
you
see
all
your
honey
Falsificado,
envenenado,
transformado
em
fel
Counterfeit,
poisoned,
transformed
into
bile
Se
te
entregares
If
you
give
yourself
À
estrada
do
sucesso
The
road
to
success
Não
é
caminho
fácil,
não
It's
not
an
easy
path
Que
eu
também
lá
tenho
andado
Been
there
too
Sei
o
que
custa
vender
I
know
what
selling
costs
O
que
nos
vem
no
coração
That
comes
from
the
heart
Bates
à
porta
da
companhia
You
knock
on
the
company's
door
E,
se
acaso,
lhes
agrada
a
tua
melodia
And,
if
they
happen
to
like
your
melody
Assinas
um
contrato
e
a
partir
daí
You
sign
a
contract
and
from
then
on
Eles
tratam
de
te
entregar
à
multidão
They'll
take
care
of
giving
you
to
the
crowd
Não
sei
se
o
faça,
se
não
I
don't
know
if
I
would
do
it
or
not
Estive
a
pensar
noutro
dia
I
was
thinking
the
other
day
Se
hei-de
vender
a
minha
alma
If
I
should
sell
my
soul
À
Companhia
To
the
Company
Mas
por
mais
que
eles
me
pagassem
But
as
much
as
they
pay
me
Era
sempre
eu
quem
perdia
I
would
always
be
the
one
who
would
lose
Eu
gosto
muito
de
dinheiro
I
really
like
money
Mas
gosto
mais
de
alegria
But
I
like
joy
more
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! Feel free to leave feedback.