Lyrics and translation Jorge Palma - A Estrada do Sucesso
A Estrada do Sucesso
Дорога к успеху
Há
alguns
anos
atrás
Несколько
лет
назад
Deste
por
ti
numa
encruzilhada
Ты
оказалась
на
распутье,
Sabias
que
tinhas
muito
que
andar
Знала,
что
впереди
долгий
путь,
Só
não
sabias
qual
havia
de
ser
a
estrada
Только
вот
какую
выбрать
дорогу?
Querias
dar-te
a
conhecer
Хотела
ты,
чтобы
тебя
узнали,
Fazendo
o
que
gostavas
de
fazer
Занимаясь
любимым
делом,
E
desse
modo,
talvez
chegasses
a
enriquecer
И,
может
быть,
таким
образом,
ты
бы
разбогатела,
À
estrada
do
sucesso
Дорогу
к
успеху.
Não
é
caminho
fácil,
não
Это
нелегкий
путь,
поверь,
Que
eu
também
por
lá
andei
Я
и
сам
по
нему
прошел.
Sei
o
que
custa
vender
Знаю,
как
тяжело
продать
O
que
nos
vem
no
coração
То,
что
идет
от
самого
сердца.
Bates
à
porta
da
companhia
Стучишься
в
дверь
компании,
E
se
acaso
lhes
agrada
a
tua
melodia
И
если
им
вдруг
понравится
твоя
мелодия,
Assinas
um
contrato
e
a
partir
daí
Подписываешь
контракт,
и
с
этого
момента
Eles
tratam
de
te
entregar
à
multidão
Они
сами
представят
тебя
публике.
Pensa
bem
Хорошенько
подумай,
Se
te
dá
gozo
viver
Нравится
ли
тебе
жить
так,
E
ainda
és
novo
Пока
ты
молода,
Não
te
esgotes
para
nada
Не
растрачивай
себя
по
пустякам,
Guarda
um
pouco
do
teu
melhor
Прибереги
частичку
самого
лучшего
E
leva-o
contigo
até
ao
fim
da
estrada
И
пронеси
ее
с
собой
до
конца
пути.
O
público
pode
ser
cruel
Публика
может
быть
жестокой,
A
ponto
de
um
dia
veres
todo
o
teu
mel
Настолько,
что
однажды
ты
увидишь
весь
свой
мед
Falsificado,
envenenado,
transformado
em
fel
Фальсифицированным,
отравленным,
превращенным
в
яд,
Se
te
entregares
Если
ты
отдашься
À
estrada
do
sucesso
Дороге
к
успеху.
Não
é
caminho
fácil,
não
Это
нелегкий
путь,
поверь,
Que
eu
também
lá
tenho
andado
Я
и
сам
по
нему
иду.
Sei
o
que
custa
vender
Знаю,
как
тяжело
продать
O
que
nos
vem
no
coração
То,
что
идет
от
самого
сердца.
Bates
à
porta
da
companhia
Стучишься
в
дверь
компании,
E,
se
acaso,
lhes
agrada
a
tua
melodia
И,
если
вдруг,
им
понравится
твоя
мелодия,
Assinas
um
contrato
e
a
partir
daí
Подписываешь
контракт,
и
с
этого
момента
Eles
tratam
de
te
entregar
à
multidão
Они
сами
представят
тебя
публике.
Vê
lá
bem
Подумай
хорошенько,
Não
sei
se
o
faça,
se
não
Не
знаю,
стоит
ли
это
делать,
Estive
a
pensar
noutro
dia
Я
тут
на
днях
подумал,
Se
hei-de
vender
a
minha
alma
Стоит
ли
продавать
свою
душу
Mas
por
mais
que
eles
me
pagassem
Сколько
бы
они
мне
ни
заплатили,
Era
sempre
eu
quem
perdia
В
проигрыше
все
равно
останусь
я.
Eu
gosto
muito
de
dinheiro
Я
очень
люблю
деньги,
Mas
gosto
mais
de
alegria
Но
радость
люблю
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! Feel free to leave feedback.