Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção De Lisboa
Lied von Lissabon
Os
serões
habituais
Die
gewohnten
Abendstunden
E
as
conversas
sempre
iguais
Und
die
immer
gleichen
Gespräche
Os
horóscopos,
os
signos
e
ascendentes
Die
Horoskope,
die
Zeichen
und
Aszendenten
Mas
a
vida
da
outra
sussurrada
entre
dentes
Doch
das
Leben
der
andern,
zwischen
den
Zähnen
geflüstert
Os
convites
nos
olhos
embriagados
Die
Einladungen
in
betrunkenen
Augen
Os
encontros
de
novo
adiados
Die
Treffen
wieder
aufgeschoben
Nos
ouvidos
cansados
ecoa
In
müden
Ohren
widerhallt
A
canção
de
Lisboa
Das
Lied
von
Lissabon
Não
está
só
a
solidão
Die
Einsamkeit
ist
nicht
allein
Há
tristeza
e
compaixão
Da
ist
Traurigkeit
und
Mitgefühl
Quando
o
sono
acalma
os
corpos
agitados
Wenn
der
Schlaf
die
unruhigen
Körper
beruhigt
Pela
noite
atirados
contra
colchões
errados
Durch
die
Nacht
geworfen
auf
die
falschen
Matratzen
Há
o
silêncio
de
quem
não
ri
nem
chora
Da
ist
die
Stille
dessen,
der
weder
lacht
noch
weint
Há
divórcio
entre
o
dentro
e
o
fora
Da
ist
die
Scheidung
zwischen
Innen
und
Außen
Há
quem
diga
que
nunca
foi
boa
Manche
sagen,
es
war
niemals
gut
A
canção
de
Lisboa
Das
Lied
von
Lissabon
Onde
estás
tu,
mamã?
Wo
bist
du,
Mama?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Wir
ohne
dich
wissen
nicht,
Mama
Libertar-nos
do
mal
Uns
vom
Bösen
zu
befreien
Onde
estás
tu,
mamã?
Wo
bist
du,
Mama?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Wir
ohne
dich
wissen
nicht,
Mama
Libertar-nos
do
mal
Uns
vom
Bösen
zu
befreien
A
urgência
de
agarrar
Der
Drang
zu
greifen
Qualquer
coisa
para
mostrar
Irgendetwas,
um
zu
zeigen
Que
afinal
nós
também
temos
mão
na
vida
Dass
wir
schließlich
auch
das
Leben
im
Griff
haben
Mesmo
que
seja
à
custa
de
a
vivermos
fingida
Auch
wenn
es
auf
Kosten
eines
vorgetäuschten
Lebens
geht
O
estatuto
para
impressionar
o
mundo
Der
Status,
um
die
Welt
zu
beeindrucken
Não
precisa
de
ser
mais
profundo
Muss
nicht
tiefer
sein
Que
o
marasmo
que
nos
atordoa
Als
die
Lethargie,
die
uns
betäubt
Ó
canção
de
Lisboa
Oh
Lied
von
Lissabon
As
vielas
de
néon
Die
Neongassen
E
as
guitarras
já
sem
som
Und
die
Gitarren
schon
ohne
Klang
Vão
mantendo
viva
a
tradição
da
fome
Halten
die
Tradition
des
Hungers
lebendig
Que
a
memória
deturpa
e
o
orgulho
consome
Die
die
Erinnerung
verzerrt
und
der
Stolz
aufzehrt
Entre
o
orgasmo
na
gruta
ainda
fria
Zwischen
dem
Orgasmus
in
der
noch
kalten
Grotte
E
o
abandono
da
carne
vazia
Und
dem
Verlassen
des
leeren
Fleisches
Cada
um
no
seu
canto
entoa
Jeder
in
seiner
Ecke
stimmt
an
A
canção
de
Lisboa
Das
Lied
von
Lissabon
Onde
estás
tu,
mamã?
Wo
bist
du,
Mama?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Wir
ohne
dich
wissen
nicht,
Mama
Libertar-nos
do
mal
Uns
vom
Bösen
zu
befreien
Onde
estás
tu,
mamã?
Wo
bist
du,
Mama?
Nós
sem
ti
não
sabemos,
mamã
Wir
ohne
dich
wissen
nicht,
Mama
Libertar-nos
do
mal
Uns
vom
Bösen
zu
befreien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Album
Só
date of release
13-11-2006
Attention! Feel free to leave feedback.