Jorge Palma - Com Todo o Respeito - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Palma - Com Todo o Respeito




Com Todo o Respeito
Со всем уважением
Entre o caos e o desassossego,
Между хаосом и смятением,
Eixos do mal,
Оси зла,
Desordem mundial,
Мировой беспорядок,
tanta gente quilhada.
Так много искалеченных людей.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Andamos por
Мы бродим повсюду,
Sempre a mandar vir
Всегда готовы послать куда подальше,
Como é que é
Как же так,
Entre a cerveja e o café
Между пивом и кофе,
Contestatários inatos.
Прирожденные спорщики.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Temos de pagar pelo material de guerra.
Нам приходится платить за военную технику.
Desaparecem os blindados.
Бронированные машины исчезают.
A república sabe receber bem,
Республика умеет хорошо принимать,
Gasta milhões que, por acaso, não tem.
Тратит миллионы, которых, кстати, у нее нет.
O papa deu um grande passo em frente
Папа сделал большой шаг вперед,
Até concorda com a camisa,
Он уже согласен с контрацепцией,
Mas em casos fatais
Но только в самых крайних случаях.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Este parque automóvel corta a respiração
Этот автопарк захватывает дух,
Muito acima da nossa realidade
Он намного выше нашей реальности.
Alguém vai ter de pagar
Кто-то должен будет за это заплатить.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Os centros comerciais engolem a gente
Торговые центры поглощают людей,
Alguns vão comprar, outros vão olhar
Некоторые идут за покупками, другие просто смотрят,
E quem consiga roubar
А есть и те, кому удается воровать.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Enquanto os sem-abrigo se vão arrumando, entre
Пока бездомные обустраиваются среди
Recordações e algumas mantas,
Воспоминаний и нескольких одеял,
Outros cuidam da sua aparência
Другие заботятся о своей внешности,
E droga circula à nossa frente
А наркотики распространяются прямо у нас на глазах.
Tanta corrupção neste país,
Столько коррупции в этой стране,
Arrogância e ganância sempre impunes
Наглость и жадность всегда остаются безнаказанными,
E a sopa dos pobres, estão!
А суп для бедных, вот он!
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Os impostos disparam, apertamos o cinto.
Налоги растут, мы затягиваем пояса.
Isto é para toda a gente, salvo raras exceções
Это касается всех, за редким исключением.
Até alguém dizer: chega
Пока кто-нибудь не скажет: хватит.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Falta virem taxar-me pelo ar que respiro,
Осталось только обложить меня налогом за воздух, которым я дышу,
Pelo passo que dou, cada vez que espirro.
За каждый мой шаг, за каждый мой чих.
Hão-de arranjar maneira
Они найдут способ.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
E tu, meu amor, que gostas tanto de mim
А ты, любовь моя, которая так любишь меня,
Juraste ser leal, até ao fim.
Ты клялась быть верной до конца.
Tivemos tantos sonhos, fizemos projetos
У нас было так много мечтаний, мы строили планы,
Alguns tiveram quase sucesso.
Некоторые из них почти осуществились.
Dizias, meu amor, que eu era tudo para ti,
Ты говорила, любовь моя, что я для тебя всё,
Mas nunca me falaste do teu amante
Но ты так и не рассказала мне о своем любовнике,
para me evitares o desgosto
Чтобы уберечь меня от разочарования.
Com todo o respeito
Со всем уважением,
Eeeh! Pra me evitares o desgosto
Эээх! Чтобы уберечь меня от разочарования.
Com todo o respeito
Со всем уважением.






Attention! Feel free to leave feedback.