Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demónios interiores
Innere Dämonen
Sentei
à
minha
mesa
Ich
setzte
an
meinen
Tisch
Os
meus
demónios
interiores
Meine
inneren
Dämonen
Falei-lhes
com
franqueza
Ich
sprach
offen
zu
ihnen
Dos
meus
piores
temores
Von
meinen
schlimmsten
Ängsten
Tratei-os
com
carinho
Ich
behandelte
sie
mit
Zuneigung
Pus
jarra
de
flores
Stellte
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Abri
o
melhor
vinho
Öffnete
den
besten
Wein
Trouxe
amêndoas
e
licores
Brachte
Mandeln
und
Liköre
Chamei-os
pelo
nome
Ich
nannte
sie
beim
Namen
Quebrei
a
etiqueta
Brach
die
Etikette
Matei-lhes
a
sede
e
a
fome
Stillte
ihren
Durst
und
Hunger
Dei-lhes
cabo
da
dieta
Machte
ihre
Diät
zunichte
Conheci
bem
cada
um
Lernte
jeden
gut
kennen
Pus
de
lado
toda
a
farsa
Legte
jede
Farce
beiseite
Abri
a
minha
alma
Öffnete
meine
Seele
Como
se
fosse
um
comparsa
Als
wäre
ich
ein
Komplize
E
no
fim,
já
bem
bebidos
Und
am
Ende,
schon
gut
betrunken
Demos
abraços
fraternos
Gaben
wir
uns
brüderliche
Umarmungen
De
copos
bem
erguidos
Mit
hoch
erhobenen
Gläsern
Brindámos
aos
infernos
Stießen
wir
auf
die
Höllen
an
Saíram
de
mansinho
Sie
gingen
leise
hinaus
Aos
primeiros
alvores
Beim
ersten
Morgengrauen
Fizeram-se
ao
caminho
Machten
sich
auf
den
Weg
Sem
mágoas
nem
rancores
Ohne
Groll
oder
Bitterkeit
Adeus,
foi
um
prazer!
Leb
wohl,
es
war
ein
Vergnügen!
Disseram
a
cantar
Sagten
sie
singend
Mantém
a
mesa
posta
Halte
den
Tisch
gedeckt
Porque
havemos
de
voltar
Denn
wir
werden
wiederkommen
Sentei
à
minha
mesa
Ich
setzte
an
meinen
Tisch
Os
meus
demónios
interiores
Meine
inneren
Dämonen
Falei-lhes
com
franqueza
Ich
sprach
offen
zu
ihnen
Dos
meus
piores
temores
Von
meinen
schlimmsten
Ängsten
Tratei-os
com
carinho
Ich
behandelte
sie
mit
Zuneigung
Pus
jarra
de
flores
Stellte
eine
Vase
mit
Blumen
hin
Abri
o
melhor
vinho
Öffnete
den
besten
Wein
Trouxe
amêndoas
e
licores
Brachte
Mandeln
und
Liköre
E
no
fim,
já
bem
bebidos
Und
am
Ende,
schon
gut
betrunken
Demos
abraços
fraternos
Gaben
wir
uns
brüderliche
Umarmungen
De
copos
bem
erguidos
Mit
hoch
erhobenen
Gläsern
Brindámos
aos
infernos
Stießen
wir
auf
die
Höllen
an
Saíram
de
mansinho
Sie
gingen
leise
hinaus
Aos
primeiros
alvores
Beim
ersten
Morgengrauen
Fizeram-se
ao
caminho
Machten
sich
auf
den
Weg
Sem
mágoas
nem
rancores
Ohne
Groll
oder
Bitterkeit
Adeus,
foi
um
prazer!
Leb
wohl,
es
war
ein
Vergnügen!
Disseram
a
cantar
Sagten
sie
singend
Mantém
a
mesa
posta
Halte
den
Tisch
gedeckt
Porque
havemos
de
voltar
Denn
wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Adeus,
foi
um
prazer!
Leb
wohl,
es
war
ein
Vergnügen!
Disseram
a
cantar
Sagten
sie
singend
Mantém
a
mesa
posta
Halte
den
Tisch
gedeckt
Porque
havemos...
Denn
wir
werden...
Adeus,
foi
um
prazer!
Leb
wohl,
es
war
ein
Vergnügen!
Disseram
a
cantar
Sagten
sie
singend
Mantém
a
mesa
posta
Halte
den
Tisch
gedeckt
Porque
havemos
de
voltar
Denn
wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Havemos
de
voltar
Wir
werden
wiederkommen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Album
Norte
date of release
26-08-2005
Attention! Feel free to leave feedback.