Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há sempre alguém
Es gibt immer jemanden
A
chuva
varre
as
janelas
do
teu
apartamento
Der
Regen
wischt
die
Fenster
deiner
Wohnung
A
minha
bagagem
repousa
ao
abrigo
do
vento
Mein
Gepäck
ruht
geschützt
vor
dem
Wind
E
eu
nem
preciso
de
olhar
para
ti
Und
ich
muss
dich
nicht
einmal
ansehen
Para
saber
o
que
esperas
de
mim
Um
zu
wissen,
was
du
von
mir
erwartest
Tu
queres-me
fazer
cumprir
Du
willst
mich
zwingen
zu
erfüllen
Coisas
que
eu
não
prometi
Dinge,
die
ich
nie
versprochen
habe
Tu
também
sentes
na
pele
o
sopro
da
mudança
Auch
du
spürst
den
Hauch
der
Veränderung
auf
der
Haut
Mas
ficas
sentada
na
sala
à
espera
da
esperança
Doch
du
sitzt
im
Zimmer
und
wartest
auf
die
Hoffnung
Aprendemos
juntos
a
enfrentar
o
frio
Wir
lernten
zusammen,
der
Kälte
zu
trotzen
Embarcámos
juntos
no
mesmo
avião
Bestiegen
gemeinsam
dasselbe
Flugzeug
E
agora
tu
queres
parar
Und
jetzt
willst
du
aufhören
Dormir
na
margem
do
rio
Am
Flussufer
schlafen
Mas
basta-me
saber
que
há
sempre
alguém
a
lutar
contra
a
corrente
Doch
es
genügt
mir
zu
wissen,
dass
immer
jemand
gegen
den
Strom
kämpft
Pra
me
apetecer
saltar,
ir
nadar
ao
lado
dele
Damit
ich
Lust
habe
zu
springen,
an
seiner
Seite
zu
schwimmen
Derretendo
com
o
olhar,
todos
os
muros
de
gelo
Mit
dem
Blick
alle
Eiswände
schmelzend
E
não
consigo
descansar
enquanto
não
alcanço
uma
nova
nascente
Und
ich
kann
nicht
ruhen,
bis
ich
eine
neue
Quelle
erreiche
Dizes
que
não
suportas
ver-te
sozinha
ao
relento
Du
sagst
du
erträgst
es
nicht,
dich
allein
im
Freien
zu
sehen
Mas
tudo
o
que
fazes
é
soltar
o
teu
longo
lamento
Doch
alles
was
du
tust,
ist
deine
lange
Klage
freizulassen
E
eu
vou
pro
meio
da
multidão
Und
ich
gehe
mitten
in
die
Menge
Não
levo
a
virtude
nem
a
salvação
Ich
nehme
weder
Tugend
noch
Erlösung
mit
Mas
levo
o
meu
calor
Aber
ich
nehme
meine
Wärme
E
uma
guitarra
na
mão
Und
eine
Gitarre
in
der
Hand
E
basta-me
saber
que
há
sempre
alguém
a
lutar
contra
a
corrente
Und
es
genügt
mir
zu
wissen,
dass
immer
jemand
gegen
den
Strom
kämpft
Pra
me
apetecer
saltar,
ir
nadar
ao
lado
dele
Damit
ich
Lust
habe
zu
springen,
an
seiner
Seite
zu
schwimmen
Derretendo
com
o
olhar,
todos
os
muros
de
gelo
Mit
dem
Blick
alle
Eiswände
schmelzend
E
não
consigo
descansar
enquanto
não
alcanço
uma
nova
nascente
Und
ich
kann
nicht
ruhen,
bis
ich
eine
neue
Quelle
erreiche
E
quando
te
voltar
a
apetecer
seguir
em
frente
Und
wenn
du
wieder
Lust
hast
weiterzugehen
Se
me
quiseres
acompanhar,
canta
uma
canção
de
amor
Wenn
du
mich
begleiten
willst,
sing
ein
Liebeslied
Pinta
os
olhos
cor
de
mar,
põe
no
teu
peito
uma
flor
Male
deine
Augen
meerblau,
pflücke
eine
Blume
auf
dein
Herz
Traz
um
amigo
qualquer
e
vamos
juntos
abraçar
o
sol
nascente
Bring
irgendeinen
Freund
mit
und
lass
uns
zusammen
die
aufgehende
Sonne
umarmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Album
Té Já
date of release
01-01-1977
Attention! Feel free to leave feedback.