Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Espera do Fim (Ao Vivo)
Warten auf das Ende (Live)
Vou
andando
por
ai
Ich
gehe
hier
so
umher
Sobrevivendo
a
bebedeira
e
ao
comprimido
Überlebe
den
Rausch
und
die
Pille
Vou
dizendo
sim
à
engrenagem
Ich
sage
Ja
zum
Getriebe
E
ando
muito
deprimido
Und
bin
sehr
deprimiert
É
dificil
encontrar
quem
o
não
esteja
Es
ist
schwer,
jemanden
zu
finden,
der
es
nicht
ist
Quando
o
sistema
nos
consome
e
aleija
Wenn
das
System
uns
auffrisst
und
verletzt
Trincamos
sempre
o
caroço
Wir
beißen
immer
auf
den
Kern
Mas
já
não
saboreamos
a
cereja
Aber
wir
schmecken
die
Kirsche
nicht
mehr
Já
houve
tempos
em
que
eu
Es
gab
Zeiten,
da
ich
Tinha
tudo
não
tendo
quase
nada
Alles
hatte,
obwohl
ich
fast
nichts
besaß
Quando
dormia
ao
relento
Als
ich
unter
freiem
Himmel
schlief
Ouvindo
o
vento
beijar
a
geada
Und
den
Wind
hörte,
wie
er
den
Frost
küsste
Fazia
o
meu
manjar
com
pão
e
uva
Ich
bereitete
mein
Mahl
mit
Brot
und
Trauben
Fazia
o
meu
caminho
ao
sol
ou
a
chuva
Ich
ging
meinen
Weg
bei
Sonne
oder
Regen
Ao
encontro
da
mão
miúda
Der
zierlichen
Hand
entgegen
Que
me
assentava
como
uma
luva
Die
mir
passte
wie
ein
Handschuh
Se
ainda
me
queres
vender
Wenn
du
mich
noch
verkaufen
willst
Se
ainda
me
queres
negociar
Wenn
du
noch
mit
mir
verhandeln
willst
Isso
já
pouco
me
interessa
Das
interessiert
mich
schon
kaum
noch
Perdemos
o
gosto
de
viver
Wir
haben
die
Lebenslust
verloren
Eu
a
obedecer
e
tu
a
mandar
Ich
gehorche
und
du
befiehlst
Os
dois
na
mesma
triste
peça
Wir
beide
im
selben
traurigen
Stück
Os
dois
à
espera
do
fim
Wir
beide
warten
auf
das
Ende
Tu
tens
furtuna
e
eu
não
Du
hast
Vermögen
und
ich
nicht
Podes
comer
salmão
e
eu
só
peixe
miúdo
Du
kannst
Lachs
essen
und
ich
nur
kleine
Fische
Mas
temos
em
comum
o
facto
de
ambos
vermos
Aber
wir
haben
gemeinsam,
dass
wir
beide
sehen
A
vida
por
um
canudo
Das
Leben
durch
ein
enges
Rohr
Invertemos
a
ordem
dos
factores
Wir
haben
die
Reihenfolge
der
Faktoren
vertauscht
Pusemos
números
à
frente
de
amores
Wir
haben
Zahlen
vor
die
Liebe
gestellt
E
vemos
sempre
a
preto
e
branco
o
programa
Und
wir
sehen
das
Programm
immer
in
Schwarz-Weiß
Que
afinal
é
a
cores
Das
eigentlich
in
Farbe
ist
Se
ainda
me
queres
vender
Wenn
du
mich
noch
verkaufen
willst
Se
ainda
me
queres
negociar
Wenn
du
noch
mit
mir
verhandeln
willst
Isso
já
pouco
me
interessa
Das
interessiert
mich
schon
kaum
noch
Perdemos
o
gozo
de
viver
Wir
haben
die
Lebensfreude
verloren
Eu
a
obedecer
e
tu
a
mandar
Ich
gehorche
und
du
befiehlst
Os
dois
na
mesma
triste
peça
Wir
beide
im
selben
traurigen
Stück
Os
dois
á
espera
do
fim
Wir
beide
warten
auf
das
Ende
Só
à
espera
do
fim
Nur
auf
das
Ende
wartend
Não
é
bem
assim
também,
não
é
So
ist
es
auch
nicht
ganz,
nicht
wahr
Devia
estar
num
dia
mal
Ich
muss
wohl
einen
schlechten
Tag
gehabt
haben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! Feel free to leave feedback.