Jorge Rojas - Como Pájaros en el Aire - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Rojas - Como Pájaros en el Aire




Como Pájaros en el Aire
Птицы в небе
Las manos de mi madre
Руки моей матери
Parecen pájaros en el aire.
Словно птицы, что в небе парят.
Historias de cocina
В кухне рассказы она говорит,
Entre sus alas heridas de hambre.
Где голод крыльями бьет и не спит.
Las manos de mi madre
Руки моей матери
Saben que ocurre por la mañanas,
Утром знают, что ждет меня,
Cuando amasan la vida
Когда жизнь замешивают,
Horno de barro, pan de esperanza.
Пекут надежду, как в печи.
Las manos de mi madre
Руки моей матери
Llegan al patio desde temprano,
С рассветом выходят на двор,
Todo se vuelve fiesta
Веселье и радость приносят с собой,
Cuando ellas juegan junto a otros pájaros...
Когда они играют с другими птицами...
Junto a los pájaros que aman la vida,
С птицами, что любят жизнь,
Y la construyen con el trabajo,
И ее создают своим трудом,
Arde la leña, harina y barro,
Дрова трещат, мука, глина,
Lo cotidiano se vuelve mágico,
Быт волшебным становится вдруг,
Se vuelve mágico, oh, oo, ooo
Волшебным, о, о, о
Las manos de mi madre
Руки моей матери
Me representan un cielo abierto,
Показывают мне простор неба,
Un recuerdo añorado,
Воспоминанье греет душу,
Trapos calientes en los inviernos.
Зимой они согревают.
Ellas se brindan cálidas,
Они так щедры, теплые,
Nobles, sinceras, limpias de todo,
Благородные, честные, чистые,
Cómo serán las manos
Какими же должны быть руки
Del que las mueve gracias al odio.
У того, кто ими движет из ненависти.
Las manos de mi madre
Руки моей матери
Llegan al patio desde temprano,
С рассветом выходят на двор,
Todo se vuelve fiesta
Веселье и радость приносят с собой,
Cuando ellas juegan junto a otros pájaros...
Когда они играют с другими птицами...
Junto a los pájaros que aman la vida,
С птицами, что любят жизнь,
Y la construyen con el trabajo,
И ее создают своим трудом,
Arde la leña, harina y barro,
Дрова трещат, мука, глина,
Lo cotidiano se vuelve mágico,
Быт волшебным становится вдруг,
Se vuelve mágico, oh, oo, ooo
Волшебным, о, о, о





Writer(s): Peteco Carabajal


Attention! Feel free to leave feedback.