Lyrics and translation Jorge Rojas - Como Pájaros en el Aire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Pájaros en el Aire
Как птицы в небе
Las
manos
de
mi
madre
Руки
моей
матери
Parecen
pájaros
en
el
aire.
Словно
птицы
в
небе.
Historias
de
cocina
Истории
кухни
Entre
sus
alas
heridas
de
hambre.
Между
их
крыльев,
израненных
голодом.
Las
manos
de
mi
madre
Руки
моей
матери
Saben
que
ocurre
por
la
mañanas,
Знают,
что
происходит
по
утрам,
Cuando
amasan
la
vida
Когда
месят
жизнь,
Horno
de
barro,
pan
de
esperanza.
Глиняная
печь,
хлеб
надежды.
Las
manos
de
mi
madre
Руки
моей
матери
Llegan
al
patio
desde
temprano,
Приходят
во
двор
с
раннего
утра,
Todo
se
vuelve
fiesta
Всё
становится
праздником,
Cuando
ellas
juegan
junto
a
otros
pájaros...
Когда
они
играют
вместе
с
другими
птицами...
Junto
a
los
pájaros
que
aman
la
vida,
Вместе
с
птицами,
которые
любят
жизнь,
Y
la
construyen
con
el
trabajo,
И
строят
её
своим
трудом,
Arde
la
leña,
harina
y
barro,
Горит
поленьями,
мукой
и
глиной,
Lo
cotidiano
se
vuelve
mágico,
Повседневность
становится
волшебной,
Se
vuelve
mágico,
oh,
oo,
ooo
Становится
волшебной,
о,
у,
ууу
Las
manos
de
mi
madre
Руки
моей
матери
Me
representan
un
cielo
abierto,
Представляют
для
меня
открытое
небо,
Un
recuerdo
añorado,
Ностальгическое
воспоминание,
Trapos
calientes
en
los
inviernos.
Тёплые
тряпочки
зимой.
Ellas
se
brindan
cálidas,
Они
дарятся
тёплыми,
Nobles,
sinceras,
limpias
de
todo,
Благородными,
искренними,
чистыми
от
всего,
Cómo
serán
las
manos
Какими
же
будут
руки
Del
que
las
mueve
gracias
al
odio.
Того,
кто
движет
ими
благодаря
ненависти.
Las
manos
de
mi
madre
Руки
моей
матери
Llegan
al
patio
desde
temprano,
Приходят
во
двор
с
раннего
утра,
Todo
se
vuelve
fiesta
Всё
становится
праздником,
Cuando
ellas
juegan
junto
a
otros
pájaros...
Когда
они
играют
вместе
с
другими
птицами...
Junto
a
los
pájaros
que
aman
la
vida,
Вместе
с
птицами,
которые
любят
жизнь,
Y
la
construyen
con
el
trabajo,
И
строят
её
своим
трудом,
Arde
la
leña,
harina
y
barro,
Горит
поленьями,
мукой
и
глиной,
Lo
cotidiano
se
vuelve
mágico,
Повседневность
становится
волшебной,
Se
vuelve
mágico,
oh,
oo,
ooo
Становится
волшебной,
о,
у,
ууу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peteco Carabajal
Attention! Feel free to leave feedback.