Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todas as Manhãs
Jeden Morgen
Todas
as
manhãs
canto
pra
subir
Jeden
Morgen
singe
ich,
um
aufzusteigen
No
passo
a
passo,
nos
sonhos,
na
firmeza,
no
porvir
Schritt
für
Schritt,
in
Träumen,
in
der
Festigkeit,
in
der
Zukunft
Todas
as
manhãs
alimento
esperanças
Jeden
Morgen
nähre
ich
Hoffnungen
Quem
sabe
alguma,
alguma
coisa
seja
Wer
weiß,
vielleicht
wird
etwas,
irgendetwas
daraus
Todas
as
manhãs
grito
por
viver
Jeden
Morgen
schreie
ich
nach
Leben
Viver
alegre
feito
um
moleque
Fröhlich
leben
wie
ein
kleiner
Junge
Clamo
ao
sol
por
mais
justiça
Ich
rufe
zur
Sonne
nach
mehr
Gerechtigkeit
Eu
faço
da
solidariedade
um
leque
Ich
mache
aus
der
Solidarität
einen
Fächer
Todas
as
manhãs
eu
sou
mais
eu
Jeden
Morgen
bin
ich
mehr
ich
selbst
Sendo
mais
justo
em
todas
as
medidas
Indem
ich
in
allen
Maßen
gerechter
bin
Todas
as
manhãs
eu
me
espreguiço
Jeden
Morgen
strecke
ich
mich
Danço
minhas
manhas,
abrindo
as
manhãs
Tanze
meine
Launen,
öffne
die
Morgen
Todas
as
manhãs
grito
por
viver
Jeden
Morgen
schreie
ich
nach
Leben
Viver
alegre
feito
um
moleque
Fröhlich
leben
wie
ein
kleiner
Junge
Clamo
ao
sol
por
mais
justiça
Ich
rufe
zur
Sonne
nach
mehr
Gerechtigkeit
Eu
faço
da
solidariedade
um
leque
Ich
mache
aus
der
Solidarität
einen
Fächer
Todas
as
manhãs
Jeden
Morgen
Das
minhas
manhãs
Meiner
Morgen
Todas
as
manhãs
Jeden
Morgen
Abrindo
as
manhãs
Die
Morgen
öffnend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Frejat, Jorge Salomao
Album
Poéticas
date of release
13-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.