Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Sertão ao Mar
Vom Sertão zum Meer
Estrada
à
fora,
do
sertão
ao
mar
Die
Straße
entlang,
vom
Sertão
zum
Meer
Tantos
fatos
So
viele
Ereignisse
Tão
contraditórias
curvas
da
tua
orla
So
widersprüchliche
Kurven
deiner
Küste
Teu
olhar,
sabor
de
fruta
ao
amanhecer
Dein
Blick,
Geschmack
von
Frucht
im
Morgengrauen
E
se
é
por
essa
estrada,
eu
não
sei
não
Und
ob
es
dieser
Weg
ist,
ich
weiß
es
nicht
Eu
só
sei
cantar,
e
vou
Ich
kann
nur
singen,
und
ich
gehe
Já
é
tarde,
não
penso
em
parar
Es
ist
schon
spät,
ich
denke
nicht
ans
Anhalten
Armo
saltos,
cambalhotas
Ich
mache
Sprünge,
Purzelbäume
Me
solto
no
ar
Ich
löse
mich
in
die
Luft
Danço
no
chão,
doida
canção
Ich
tanze
am
Boden,
verrücktes
Lied
Difícil
viver
sem
sonhar
Schwierig
zu
leben
ohne
zu
träumen
Estrada
à
fora,
do
sertão
ao
mar
Die
Straße
entlang,
vom
Sertão
zum
Meer
Tantos
fatos
So
viele
Ereignisse
Tão
contraditórias
curvas
da
tua
orla
So
widersprüchliche
Kurven
deiner
Küste
Teu
olhar,
sabor
de
fruta
ao
amanhecer
Dein
Blick,
Geschmack
von
Frucht
im
Morgengrauen
E
se
é
por
essa
estrada,
eu
não
sei
não
Und
ob
es
dieser
Weg
ist,
ich
weiß
es
nicht
Eu
só
sei
cantar,
e
vou
Ich
kann
nur
singen,
und
ich
gehe
Já
é
tarde,
não
penso
em
parar
Es
ist
schon
spät,
ich
denke
nicht
ans
Anhalten
Armo
saltos,
cambalhotas
Ich
mache
Sprünge,
Purzelbäume
Me
solto
no
ar
Ich
löse
mich
in
die
Luft
Danço
no
chão,
doida
canção
Ich
tanze
am
Boden,
verrücktes
Lied
Difícil
viver
sem
sonhar
Schwierig
zu
leben
ohne
zu
träumen
Armo
saltos,
cambalhotas
Ich
mache
Sprünge,
Purzelbäume
Me
solto
no
ar
Ich
löse
mich
in
die
Luft
Danço
no
chão,
doida
canção
Ich
tanze
am
Boden,
verrücktes
Lied
Difícil
viver
sem
sonhar
Schwierig
zu
leben
ohne
zu
träumen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Poéticas
date of release
13-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.