Lyrics and translation Jorge Santacruz Y Su Grupo Quinto Elemento - Scarface Renacido
Scarface Renacido
Возрожденный Scarface
Son
cinco
las
reglas
para
el
peligro
Я
дам
пять
правил
для
опасностей
Cinco
calaveras,
las
que
dan
prestigio
Пять
черепов,
что
дадут
престиж
Son
cinco
razones
y
no
es
cuento
chino
Пять
причин,
и
это
не
байки
No
va
a
perdonarles
oigan
lo
que
digo
Не
прощу
их,
послушай,
что
я
говорю
Siete
pecados
son
los
capitales
Семь
грехов
считаются
смертными
Y
un
punto
intermedio
que
marca
el
calibre
И
точка
равновесия
на
весах
Él
que
entra,
no
sale,
así
es
el
equipo
Кто
входит,
тот
не
выходит,
таков
отряд
Quien
está
conmigo,
quien
no,
no
me
sirve
Кто
со
мной,
кто
нет
- мне
не
нужен
Díganme
ahora,
quiero
gente
al
tiro
Скажите,
я
желаю
верных
ребят
Lealtad
con
los
jefes,
o
son
enemigos
Преданность
боссам
или
вы
мои
враги
En
pocos
años
se
ha
ganado
un
sitio
За
несколько
лет
он
занял
свое
место
Un
atleta
entrenado
el
deporte
su
oficio
Тренированный
боец,
спорт
его
работа
Muy
bien
disfrazado,
camouflage
deportivo
Очень
хорошо
замаскированный,
спортивный
камуфляж
Ha
ido
paso
a
paso,
Scarface
Renacido
Шел
шаг
за
шагом,
Возрожденный
Scarface
Lo
ven
con
pechera
y
radios
encubierto
Вы
видите
его
в
защитном
жилете
и
радиоприемниках
под
прикрытием
Impacta
su
presencia
al
verlo
de
negro
Его
присутствие
поражает,
когда
он
в
черном
Armas
de
gran
lujo,
importadas
de
oriente
Оружие
самого
высокого
класса,
импортированное
с
Востока
Algunas
de
Europa,
cinco
punto
siete
Иногда
из
Европы,
калибр
5,7
Puro
soldado
de
generación
Солдаты
нового
поколения
O
se
está
con
los
Ántrax,
o
se
está
bien
con
Dios
Или
вы
с
Ántrax,
или
вы
в
хороших
отношениях
с
Богом
Esta
es
la
revolución
del
corrido
Это
революция
в
музыке
Puro
DRecords
Чистый
DRecords
Estamos
o
no
estamos
Мы
в
деле
или
нет
Luche
con
ganas
pa'
ser
de
provecho
Боритесь
изо
всех
сил,
чтобы
принести
пользу
Nunca
busque
fama,
tan
solo
respeto
Никогда
не
ищите
славы,
только
уважение
Por
algo
se
empieza
y
todos
ya
lo
saben
С
чего-то
нужно
начинать,
и
вы
это
знаете
Yo
vengo
de
abajo,
nadie
va
a
contarme
Я
пришел
снизу,
мне
не
нужно
ни
от
кого
ничего
Barrios
peligrosos
plaqueaba
los
muros
Опасные
кварталы
заполняли
стены[полосовали
стены]
A
veces
solo,
en
pandillas
y
grupos
Иногда
один,
бандами
и
группами
Por
botas
tácticas
cambié
los
converse
Тактические
ботинки
заменили
мои
конверсы
Playeras
de
calacas
por
un
uniforme
Футболки
с
черепами
на
форму
El
vandalismo
a
mí
me
llamaban
Вандализм
меня
привлекал
Pero
lo
hize
a
un
lado,
y
forme
los
Ántrax
Но
я
оставил
все
позади
и
создал
Ántrax
La
gerencia
manda
estamos
a
la
orden
Начальство
приказывает,
мы
в
вашем
распоряжении
Suicida
nos
llaman,
no
está
mal
el
nombre
Нас
называют
самоубийцами,
не
плохое
название
La
mano
del
Niño
sigue
presente
Рука
Ниньо
все
еще
здесь
Con
los
Mayitos
estaré
hasta
la
muerte
С
Mayitos
я
буду
до
самой
смерти
Un
poker
de
ases
con
cuatro
de
espadas
Покер
тузов
с
четырьмя
пиками
El
dos
es
la
yuca
con
fuerza
respalda
Двойка
- это
юкка,
поддерживает
силу
Changuito
y
Cochera,
bastos
de
baraja
Чангито
и
Кочера,
трефы
в
колоде
El
Traka,
el
Seña
y
el
Phoenix
ataca
Трака,
Сенья
и
Феникс
атакуют
Sin
cesar
las
balas
llenas
de
veneno
Без
остановки
пули
полные
яда
El
Comandante
Ántrax,
es
el
Quinto
Elemento
Командир
Ántrax
- Пятый
элемент
Chinos,
talibanes,
instructores,
estudiantes
Китайцы,
талибы,
инструкторы,
ученики
Sargentos,
guerreros,
punteros
bastantes
Сержанты,
воины,
множество
стрелков
Células
del
virus,
en
uno
al
instante
Клетки
вируса,
немедленно
в
одном
экземпляре
Somos
un
equipo,
Ántrax
incurables
Мы
команда,
несгибаемые
Ántrax
Escuela
de
vida
son
de
carne
y
hueso
Школа
жизни
из
плоти
и
крови
Viven
día
a
día,
no
conocen
miedos
Они
живут
изо
дня
в
день,
не
знают
страха
No
miran
pa'trás,
lo
hecho
ya
está
hecho
Не
смотрят
назад,
сделанного
не
воротишь
Morir
o
matar,
escojan
su
puesto
Умереть
или
убить,
выберите
свою
позицию
Aquí
les
mando
otro
proverbio
chino
Вот
еще
одна
китайская
поговорка
Solo
está
derrotado,
quien
se
da
por
vencido
Побежден
только
тот,
кто
сдался
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geovani Cabrera
Attention! Feel free to leave feedback.