Jorge Santacruz - El Muro De Berlin - translation of the lyrics into German

El Muro De Berlin - Jorge Santacruztranslation in German




El Muro De Berlin
Die Berliner Mauer
Ese tipo que va al club de golf
Dieser Typ, der zum Golfclub geht,
Si lo hubieras visto ayer
Hättest du ihn gestern gesehen,
Dando gritos de "yankie go home"
Wie er „Yankee go home“ schrie,
Coreando slogans de Fidel
Und Fidels Slogans skandierte.
Hoy tiene un adoquín
Heute hat er einen Pflasterstein
En su despacho
In seinem Büro
Del muro de Berlín
Von der Berliner Mauer.
Ese mismo que tanto admiró
Derselbe, der so sehr bewunderte
La moral estilo soviet
Die Moral im Sowjetstil,
Por un catorce por ciento cambió
Für vierzehn Prozent tauschte er
La imaginacion al poder
Die „Fantasie an die Macht“.
Desde que a Hollywood
Seitdem nach Hollywood
Llega una linea
Eine Linie führt
Del metro de Moscú
Der Moskauer U-Bahn.
Ha vuelto Rasputín
Rasputin ist zurückgekehrt,
Se acabó la guerra fría
Der Kalte Krieg ist vorbei,
¡que viva la gastronomía!
Es lebe die Gastronomie!
Y uno no sabe si reir o si llorar
Und man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll,
Viendo a Rambo en Bucarest fumar
Wenn man Rambo in Bukarest rauchen sieht
La pipa de la paz
Die Friedenspfeife.
Ese que "al capitán goma dos"
Derjenige, der „An Hauptmann Goma Zwei“
Con spray pintaba en la pared
Mit Spray an die Wand malte,
Sufre de exceso de colesterol
Leidet an zu hohem Cholesterin,
Si fluctuan los tipo de interés
Wenn die Zinssätze schwanken.
Y tiene un adoquín
Und er hat einen Pflasterstein
En su despacho
In seinem Büro
Del muro de Berlín
Von der Berliner Mauer.
No habrá revolución
Es wird keine Revolution geben,
Es el fin de la utopía
Es ist das Ende der Utopie,
¡que viva la bisutería!
Es lebe der Modeschmuck!
Y uno no sabe si reir o si llorar
Und man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll,
Viendo a Trotsky en Wall Street fumar
Wenn man Trotzki an der Wall Street rauchen sieht
La pipa de la paz
Die Friedenspfeife.
Hasta en Sebastopol
Selbst in Sewastopol
Los camaradas
Tanzen die Genossen
Bailan el rock and roll
Rock and Roll.
Ha vuelto Rasputin
Rasputin ist zurückgekehrt,
Se acabó la guerra fría
Der Kalte Krieg ist vorbei,
¡que viva la peluquería!
Es lebe die Friseursalons!
Y uno no sabe si reir o si llorar
Und man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll,
Por lo menos que le pongan hash
Wenigstens sollen sie Haschisch rein tun
A la pipa de la paz
In die Friedenspfeife.
Siempre que luchan la KGB contra la CIA
Immer wenn der KGB gegen die CIA kämpft,
Gana al final la policía
Gewinnt am Ende die Polizei.
Sobre el rencor de clase
Über dem Klassenhass
Floreció el amor
Erblühte die Liebe,
Ayer Lenin y Zsa Zsa Gabor
Gestern haben Lenin und Zsa Zsa Gabor
Se casaban en New York
In New York geheiratet.
No habrá revolución
Es wird keine Revolution geben,
Se acabo la guerra fría
Der Kalte Krieg ist vorbei,
Se suicidó la ideología
Die Ideologie hat Selbstmord begangen.
Y uno no sabe si reir o si llorar
Und man weiß nicht, ob man lachen oder weinen soll,
Viendo a Trotsky en Wall Street fumar
Wenn man Trotzki an der Wall Street rauchen sieht
La pipa de la paz
Die Friedenspfeife.






Attention! Feel free to leave feedback.