Lyrics and translation Jorge Santacruz - El Muro De Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Muro De Berlin
Берлинская стена
Ese
tipo
que
va
al
club
de
golf
Этот
парень,
что
ходит
в
гольф-клуб,
Si
lo
hubieras
visto
ayer
Если
бы
ты
видела
его
вчера,
Dando
gritos
de
"yankie
go
home"
Кричал
"янки,
убирайтесь
домой",
Coreando
slogans
de
Fidel
Выкрикивал
лозунги
Фиделя.
Hoy
tiene
un
adoquín
Сегодня
у
него
в
кабинете
En
su
despacho
Лежит
кусочек
Del
muro
de
Berlín
Берлинской
стены.
Ese
mismo
que
tanto
admiró
Тот
самый,
что
так
восхищался
La
moral
estilo
soviet
Советской
моралью,
Por
un
catorce
por
ciento
cambió
За
четырнадцать
процентов
променял
La
imaginacion
al
poder
"Воображение
у
власти".
Desde
que
a
Hollywood
Теперь
до
Голливуда
Llega
una
linea
Доходит
ветка
Del
metro
de
Moscú
Московского
метро.
Ha
vuelto
Rasputín
Распутин
вернулся,
Se
acabó
la
guerra
fría
Холодная
война
окончена,
¡que
viva
la
gastronomía!
Да
здравствует
гастрономия!
Y
uno
no
sabe
si
reir
o
si
llorar
И
не
знаешь,
смеяться
или
плакать,
Viendo
a
Rambo
en
Bucarest
fumar
Видя,
как
Рэмбо
в
Бухаресте
курит
La
pipa
de
la
paz
Трубку
мира.
Ese
que
"al
capitán
goma
dos"
Тот,
кто
капитана
Америка
Con
spray
pintaba
en
la
pared
Из
баллончика
рисовал
на
стене,
Sufre
de
exceso
de
colesterol
Страдает
от
повышенного
холестерина,
Si
fluctuan
los
tipo
de
interés
Если
колеблются
процентные
ставки.
Y
tiene
un
adoquín
И
у
него
в
кабинете
En
su
despacho
Лежит
кусочек
Del
muro
de
Berlín
Берлинской
стены.
No
habrá
revolución
Революции
не
будет,
Es
el
fin
de
la
utopía
Это
конец
утопии,
¡que
viva
la
bisutería!
Да
здравствует
бижутерия!
Y
uno
no
sabe
si
reir
o
si
llorar
И
не
знаешь,
смеяться
или
плакать,
Viendo
a
Trotsky
en
Wall
Street
fumar
Видя,
как
Троцкий
на
Уолл-стрит
курит
La
pipa
de
la
paz
Трубку
мира.
Hasta
en
Sebastopol
Даже
в
Севастополе
Bailan
el
rock
and
roll
Танцуют
рок-н-ролл.
Ha
vuelto
Rasputin
Распутин
вернулся,
Se
acabó
la
guerra
fría
Холодная
война
окончена,
¡que
viva
la
peluquería!
Да
здравствует
парикмахерская!
Y
uno
no
sabe
si
reir
o
si
llorar
И
не
знаешь,
смеяться
или
плакать,
Por
lo
menos
que
le
pongan
hash
Хотя
бы
добавили
гашиша
A
la
pipa
de
la
paz
В
трубку
мира.
Siempre
que
luchan
la
KGB
contra
la
CIA
Всегда,
когда
КГБ
борется
с
ЦРУ,
Gana
al
final
la
policía
В
конце
концов,
побеждает
полиция.
Sobre
el
rencor
de
clase
Над
классовой
ненавистью
Floreció
el
amor
Расцвела
любовь.
Ayer
Lenin
y
Zsa
Zsa
Gabor
Вчера
Ленин
и
Жа
Жа
Габор
Se
casaban
en
New
York
Поженились
в
Нью-Йорке.
No
habrá
revolución
Революции
не
будет,
Se
acabo
la
guerra
fría
Холодная
война
окончена,
Se
suicidó
la
ideología
Идеология
покончила
с
собой.
Y
uno
no
sabe
si
reir
o
si
llorar
И
не
знаешь,
смеяться
или
плакать,
Viendo
a
Trotsky
en
Wall
Street
fumar
Видя,
как
Троцкий
на
Уолл-стрит
курит
La
pipa
de
la
paz
Трубку
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.