Lyrics and translation Jorge Santacruz - No Te Convengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Convengo
Ты мне не подходишь
Viste
en
mi
todas
las
cualidades,
Ты
увидела
во
мне
все
качества,
Presentiste
que
tenía
buenos
modales,
Распознала
во
мне
хорошие
манеры,
Tu
corazón
me
sintió
tan
perfecto
Твое
сердце
почувствовало,
что
я
идеален,
Pero
tus
ojos
nunca
vieron
mis
defectos,
Но
твои
глаза
никогда
не
видели
моих
недостатков,
Te
enamoraste
de
lo
que
tu
te
inventaste
Ты
влюбилась
в
то,
что
сама
выдумала,
De
fantasías
que
pintabas
en
el
aire,
В
фантазии,
которые
ты
рисовала
в
воздухе,
Jamas
pudiste
ver
lo
que
ay
adentro
y
Ты
никогда
не
могла
увидеть,
что
внутри,
Darte
cuenta
que
yo
no
soy
lo
correcto.
И
понять,
что
я
тебе
не
подхожу.
Te
enamoraste
con
unas
simples
palabras
Ты
влюбилась
в
простые
слова,
Con
frases
vacías
que
no
salieron
del
alma,
В
пустые
фразы,
которые
не
шли
от
души,
Me
creíste
plenamente
enamorado,
te
presento
Ты
полностью
поверила
в
мою
влюбленность,
я
представляю
A
quien
realmente
tú
has
amado.
Того,
кого
ты
на
самом
деле
любила.
No
te
convengo,
no
me
digas
que
si
Я
тебе
не
подхожу,
не
говори
мне
"да",
Porque
no
es
cierto,
jugar
contigo
solo
Потому
что
это
неправда,
играть
с
тобой
было
только
Fue
mi
pasatiempo,
dime
si
un
hombre
Моим
времяпрепровождением,
скажи,
разве
мужчина
De
verdad
te
hiciera
eso.
По-настоящему
поступил
бы
с
тобой
так.
No
estas
entendiendo,
te
lo
vuelvo
a
Ты
не
понимаешь,
я
повторяю
Decir
no
te
convengo,
en
ti
busque
el
placer
Я
тебе
не
подхожу,
я
искал
в
тебе
наслаждение
Solo
un
momento
y
ese
momento
para
mi
Только
на
момент,
и
этот
момент
для
меня
Ya
se
acabo,
no
te
convengo
si
no
lo
entiendes
Уже
прошел,
я
тебе
не
подхожу,
если
ты
не
понимаешь
Te
lo
hará
saber
el
tiempo.
Время
само
тебе
это
покажет.
No
te
convengo,
no
me
digas
que
si
Я
тебе
не
подхожу,
не
говори
мне
"да",
Porque
no
es
cierto,
jugar
contigo
solo
Потому
что
это
неправда,
играть
с
тобой
было
только
Fue
mi
pasatiempo,
dime
si
un
hombre
Моим
времяпрепровождением,
скажи,
разве
мужчина
De
verdad
te
hiciera
eso.
По-настоящему
поступил
бы
с
тобой
так.
No
te
convengo,
no
me
digas
que
si
Я
тебе
не
подхожу,
не
говори
мне
"да",
Porque
no
es
cierto,
jugar
contigo
solo
Потому
что
это
неправда,
играть
с
тобой
было
только
Fue
mi
pasatiempo,
dime
si
un
hombre
Моим
времяпрепровождением,
скажи,
разве
мужчина
De
verdad
te
hiciera
eso.
По-настоящему
поступил
бы
с
тобой
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolfo Carlo Perez Bribiesca, Javier Antonio Perez Bribiesca
Attention! Feel free to leave feedback.