Lyrics and translation Jorge Valenzuela - Un Acostón
Un Acostón
Переспать с тобой
Por
tus
besos
yo
senti
volver
me
loco,
От
твоих
поцелуев
я
сходил
с
ума,
Pero
en
tu
lista
fui
tan
solo
un
tonto
.
Но
в
твоем
списке
я
был
всего
лишь
дураком.
Solo
el
jugete
que
te
saciaba,
Всего
лишь
игрушкой,
которая
тебя
удовлетворяла,
Y
ni
cuenta
me
di
porque
te
amaba
.
И
я
даже
не
заметил
этого,
потому
что
я
тебя
любил.
Mientras
yo
te
ame
sin
condiciones,
Пока
я
любил
тебя
безо
всяких
условий,
Tu
tratabas
de
esconder
tus
intenciones
.
Ты
пыталась
скрыть
свои
намерения.
Aqui
termina
esta
aventura,
Вот
и
закончилось
это
приключение,
Lo
tuyo
no
fue
amor,
Твои
чувства
были
не
любовью,
Fue
calentura.
А
вожделением.
Ya
ahora
se
que
jugabas
tu
conmigo,
Теперь
я
знаю,
что
ты
играла
со
мной,
De
conocerte
estoy
arrepentido
.
Я
сожалею,
что
встретил
тебя.
Que
te
ruege,
Что
я
буду
тебя
умолять,
Que
te
pida
que
te
quedes
.
Что
я
буду
просить
тебя
остаться.
Arrancarte
de
mi
vida
se
que
duele,
Вырвать
тебя
из
своей
жизни
будет
больно,
Y
aunque
duela
de
to
no
quiero
saber
mas,
Но,
несмотря
на
боль,
я
не
хочу
больше
знать
о
тебе,
Te
voy
a
olvidar
.
Я
забуду
тебя.
Tu
no
entiendes
que
de
nada
sirven
las
explicationes.
Ты
не
понимаешь,
что
все
эти
объяснения
бесполезны.
Mucho
menos
agreciones
.
Ни
тем
более
агрессия.
Hoy
comprendo
que
solo
fui
tu
diversion,
Сегодня
я
понимаю,
что
я
был
всего
лишь
твоим
развлечением,
Si
querias
solo
un
acoston,
Если
ты
хотела
просто
переспать,
No
hubiera
involucrado
al
corazon
.
Не
нужно
было
вовлекать
в
это
сердце.
Ya
ahora
se
que
jugabas
tu
conmigo,
Теперь
я
знаю,
что
ты
играла
со
мной,
De
conocerte
estoy
arrepentido
.
Я
сожалею,
что
встретил
тебя.
Que
te
ruege,
Что
я
буду
тебя
умолять,
Que
te
pida
que
te
quedes
.
Что
я
буду
просить
тебя
остаться.
Arrancarte
de
mi
vida
se
que
duele,
Вырвать
тебя
из
своей
жизни
будет
больно,
Y
aunque
duela
de
to
no
quiero
saber
mas,
Но,
несмотря
на
боль,
я
не
хочу
больше
знать
о
тебе,
Te
voy
a
olvidar
.
Я
забуду
тебя.
Tu
no
entiendes
que
de
nada
sirven
las
explicationes.
Ты
не
понимаешь,
что
все
эти
объяснения
бесполезны.
Ni
reproches
mucho
menos
agreciones
.
Ни
упреки,
ни
тем
более
агрессия.
Hoy
comprendo
que
solo
fui
tu
diversion,
Сегодня
я
понимаю,
что
я
был
всего
лишь
твоим
развлечением,
Si
querias
solo
un
acoston,
Если
ты
хотела
просто
переспать,
No
hubiera
involucrado
al
corazon
.
Не
нужно
было
вовлекать
в
это
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Razo Villanueva, Cesar Brizuela
Attention! Feel free to leave feedback.