Jorge Velosa y los Hermanos Torres - La Muchacha del Conejo - translation of the lyrics into German




La Muchacha del Conejo
Das Mädchen vom Kaninchen
Esa muchacha tiene algo tiene algo por todas partes
Dieses Mädchen hat etwas, hat etwas an allen Stellen
Algo tan bonitico y que no se que decir
Etwas so Hübsches, dass ich nicht weiß, was ich sagen soll
Lo tiene en la cabeza, lo tiene en las espaldas, lo tiene
Sie hat es am Kopf, sie hat es am Rücken, sie hat es
En todo el cuerpo y me esta poniendo a mil,
Am ganzen Körper, und es macht mich ganz verrückt,
Lo tiene en la cabeza, lo tiene en las espaldas, lo tiene
Sie hat es am Kopf, sie hat es am Rücken, sie hat es
En todo el cuerpo y me esta poniendo a mil.
Am ganzen Körper, und es macht mich ganz verrückt.
Ahi no se que tiene esa muchacha que me remacha
Ach, ich weiß nicht, was dieses Mädchen hat, das mich so fesselt
Ahi no se que es eso pero estoy loco del embeleso (bis)
Ach, ich weiß nicht, was es ist, aber ich bin verrückt vor Entzücken (zweimal)
Cuando me mira siento que ese me escurre todo
Wenn sie mich ansieht, fühle ich, wie mir alles entgleitet
Y cuando me habla casi que se me va la voz
Und wenn sie mit mir spricht, versagt mir fast die Stimme
Cuando la tengo cerca se me eriza hasta el alma
Wenn ich sie in der Nähe habe, bekomme ich am ganzen Körper Gänsehaut
Y si estamos bailando me salta el corazon,
Und wenn wir tanzen, springt mir das Herz,
Cuando la tengo cerca se me eriza hasta el alma
Wenn ich sie in der Nähe habe, bekomme ich am ganzen Körper Gänsehaut
Y si estamos bailando me salta el corazon.
Und wenn wir tanzen, springt mir das Herz.
Y diceee...
Und sie sagtt...
Cuando la veo con otro me muero de la envidia
Wenn ich sie mit einem anderen sehe, sterbe ich vor Neid
Pero si no la veo me muero del pesar
Aber wenn ich sie nicht sehe, sterbe ich vor Kummer
Y se me van las horas cortando pensamientos
Und die Stunden vergehen, während ich Gedanken schneide
Y haciendole en mi pecho un nido y un altar,
Und ihr in meiner Brust ein Nest und einen Altar baue,
Y se me van las horas cortando pensamientos
Und die Stunden vergehen, während ich Gedanken schneide
Y haciendole en mi pecho un nido y un altar.
Und ihr in meiner Brust ein Nest und einen Altar baue.
Ahi no se que tiene esa muchacha que me remacha
Ach, ich weiß nicht, was dieses Mädchen hat, das mich so fesselt
Ahi no se que es eso pero estoy loco del embeleso (bis)
Ach, ich weiß nicht, was es ist, aber ich bin verrückt vor Entzücken (zweimal)
Si señor...
Ja, mein Herr...
Ayer fui donde un mago a consultarle el caso
Gestern ging ich zu einem Zauberer, um ihn um Rat zu fragen
Y el me dijo que a ella le encanta un animal
Und er sagte mir, dass sie ein Tier liebt
Yo se que es el conejo
Ich weiß, dass es das Kaninchen ist
Y me estoy alistando pues de un momento a otro me van a transformar,
Und ich bereite mich vor, denn jeden Moment werden sie mich verwandeln,
Yo se que es el conejo
Ich weiß, dass es das Kaninchen ist
Y me estoy alistando pues de un momento a otro me van a transformar.
Und ich bereite mich vor, denn jeden Moment werden sie mich verwandeln.
Ahi no se que tiene esa muchacha que me remacha
Ach, ich weiß nicht, was dieses Mädchen hat, das mich so fesselt
Ahi no se que es eso pero estoy loco del embeleso (bis)
Ach, ich weiß nicht, was es ist, aber ich bin verrückt vor Entzücken (zweimal)





Writer(s): Jorge Luis Velosa Ruiz


Attention! Feel free to leave feedback.