Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muchacha del Conejo
Das Mädchen vom Kaninchen
Esa
muchacha
tiene
algo
tiene
algo
por
todas
partes
Dieses
Mädchen
hat
etwas,
hat
etwas
an
allen
Stellen
Algo
tan
bonitico
y
que
no
se
que
decir
Etwas
so
Hübsches,
dass
ich
nicht
weiß,
was
ich
sagen
soll
Lo
tiene
en
la
cabeza,
lo
tiene
en
las
espaldas,
lo
tiene
Sie
hat
es
am
Kopf,
sie
hat
es
am
Rücken,
sie
hat
es
En
todo
el
cuerpo
y
me
esta
poniendo
a
mil,
Am
ganzen
Körper,
und
es
macht
mich
ganz
verrückt,
Lo
tiene
en
la
cabeza,
lo
tiene
en
las
espaldas,
lo
tiene
Sie
hat
es
am
Kopf,
sie
hat
es
am
Rücken,
sie
hat
es
En
todo
el
cuerpo
y
me
esta
poniendo
a
mil.
Am
ganzen
Körper,
und
es
macht
mich
ganz
verrückt.
Ahi
no
se
que
tiene
esa
muchacha
que
me
remacha
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
dieses
Mädchen
hat,
das
mich
so
fesselt
Ahi
no
se
que
es
eso
pero
estoy
loco
del
embeleso
(bis)
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
ich
bin
verrückt
vor
Entzücken
(zweimal)
Cuando
me
mira
siento
que
ese
me
escurre
todo
Wenn
sie
mich
ansieht,
fühle
ich,
wie
mir
alles
entgleitet
Y
cuando
me
habla
casi
que
se
me
va
la
voz
Und
wenn
sie
mit
mir
spricht,
versagt
mir
fast
die
Stimme
Cuando
la
tengo
cerca
se
me
eriza
hasta
el
alma
Wenn
ich
sie
in
der
Nähe
habe,
bekomme
ich
am
ganzen
Körper
Gänsehaut
Y
si
estamos
bailando
me
salta
el
corazon,
Und
wenn
wir
tanzen,
springt
mir
das
Herz,
Cuando
la
tengo
cerca
se
me
eriza
hasta
el
alma
Wenn
ich
sie
in
der
Nähe
habe,
bekomme
ich
am
ganzen
Körper
Gänsehaut
Y
si
estamos
bailando
me
salta
el
corazon.
Und
wenn
wir
tanzen,
springt
mir
das
Herz.
Y
diceee...
Und
sie
sagtt...
Cuando
la
veo
con
otro
me
muero
de
la
envidia
Wenn
ich
sie
mit
einem
anderen
sehe,
sterbe
ich
vor
Neid
Pero
si
no
la
veo
me
muero
del
pesar
Aber
wenn
ich
sie
nicht
sehe,
sterbe
ich
vor
Kummer
Y
se
me
van
las
horas
cortando
pensamientos
Und
die
Stunden
vergehen,
während
ich
Gedanken
schneide
Y
haciendole
en
mi
pecho
un
nido
y
un
altar,
Und
ihr
in
meiner
Brust
ein
Nest
und
einen
Altar
baue,
Y
se
me
van
las
horas
cortando
pensamientos
Und
die
Stunden
vergehen,
während
ich
Gedanken
schneide
Y
haciendole
en
mi
pecho
un
nido
y
un
altar.
Und
ihr
in
meiner
Brust
ein
Nest
und
einen
Altar
baue.
Ahi
no
se
que
tiene
esa
muchacha
que
me
remacha
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
dieses
Mädchen
hat,
das
mich
so
fesselt
Ahi
no
se
que
es
eso
pero
estoy
loco
del
embeleso
(bis)
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
ich
bin
verrückt
vor
Entzücken
(zweimal)
Si
señor...
Ja,
mein
Herr...
Ayer
fui
donde
un
mago
a
consultarle
el
caso
Gestern
ging
ich
zu
einem
Zauberer,
um
ihn
um
Rat
zu
fragen
Y
el
me
dijo
que
a
ella
le
encanta
un
animal
Und
er
sagte
mir,
dass
sie
ein
Tier
liebt
Yo
se
que
es
el
conejo
Ich
weiß,
dass
es
das
Kaninchen
ist
Y
me
estoy
alistando
pues
de
un
momento
a
otro
me
van
a
transformar,
Und
ich
bereite
mich
vor,
denn
jeden
Moment
werden
sie
mich
verwandeln,
Yo
se
que
es
el
conejo
Ich
weiß,
dass
es
das
Kaninchen
ist
Y
me
estoy
alistando
pues
de
un
momento
a
otro
me
van
a
transformar.
Und
ich
bereite
mich
vor,
denn
jeden
Moment
werden
sie
mich
verwandeln.
Ahi
no
se
que
tiene
esa
muchacha
que
me
remacha
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
dieses
Mädchen
hat,
das
mich
so
fesselt
Ahi
no
se
que
es
eso
pero
estoy
loco
del
embeleso
(bis)
Ach,
ich
weiß
nicht,
was
es
ist,
aber
ich
bin
verrückt
vor
Entzücken
(zweimal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luis Velosa Ruiz
Attention! Feel free to leave feedback.