Lyrics and translation Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Numa Corrente de Verão
В летнем потоке
Vento
soprou
minha
ilusão
Ветер
унес
мою
иллюзию,
Flor
de
algodão,
meu
pensamento
Цветок
хлопка,
мою
мысль.
Pulou
muro,
foi
embora,
looping
no
ar
Перепрыгнул
через
стену,
улетел,
сделав
петлю
в
воздухе,
Numa
corrente
de
verão
В
летнем
потоке.
Pro
ninho
de
algum
pardal,
décimo
andar
К
гнезду
какого-то
воробья,
на
десятый
этаж.
Pela
janela,
cai
no
pêlo
Через
окно,
падает
на
шерсть
De
um
cachorro
animado
pra
passear
Собаки,
радостно
бегущей
на
прогулку.
No
ventilador
do
elevador
В
вентиляторе
лифта
Lá
vai
a
minha
ilusão,
flor
de
algodão
Летит
моя
иллюзия,
цветок
хлопка.
Quase
passou
carro
por
cima
Чуть
не
сбила
машина,
Atravessou
a
rua
inteira
na
contramão
Пересекла
всю
улицу
в
обратном
направлении.
Se
estatelou
pelas
vitrines
Разбилась
о
витрины,
Mais
um
golpe
de
ar,
vai
passear
Еще
один
порыв
ветра,
летит
гулять,
A
tarde
inteira
pra
pousar
Весь
день,
чтобы
приземлиться
Na
sua
mão
На
твоей
руке.
Eu
não
sou
de
olhar
o
que
passou
Я
не
из
тех,
кто
смотрит
в
прошлое,
Nem
lamentar
o
que
se
foi
И
не
оплакивает
ушедшее.
Sou
de
criar
o
que
será
Я
из
тех,
кто
создает
то,
что
будет.
É
como
os
relógios
de
Dalí
Это
как
часы
Дали,
É
como
as
torres
de
Gaudí
Это
как
башни
Гауди,
Como
Brasília
para
Oscar
Как
Бразилиа
для
Оскара,
Ou
no
arremesso
de
um
outro
Oscar
Или
в
броске
другого
Оскара.
Assim
eu
vou
no
vento
Так
и
я
лечу
на
ветру,
Sou
uma
folha
de
pensamento
Я
- лист
мысли.
Einstein
andou
no
tempo
Эйнштейн
путешествовал
во
времени,
Cruzou
paredes
e
riu
por
dentro
Проходил
сквозь
стены
и
смеялся
про
себя.
É,
nosso
futuro
assim
será
Да,
наше
будущее
будет
таким,
Feito
uma
escada
a
se
formar
Как
лестница,
образующаяся
Por
sob
os
pés
de
quem
sonhar
Под
ногами
того,
кто
мечтает,
De
quem
ousar
pensar
além
Кто
осмеливается
мыслить
шире.
Eu
não
sou
de
olhar
o
que
passou
Я
не
из
тех,
кто
смотрит
в
прошлое,
Nem
lamentar
o
que
se
foi
И
не
оплакивает
ушедшее.
Sou
de
criar
o
que
será
Я
из
тех,
кто
создает
то,
что
будет,
De
quem
ousar
pensar
além
Кто
осмеливается
мыслить
шире.
E
o
vento
soprou
minha
ilusão
И
ветер
унес
мою
иллюзию,
Flor
de
algodão,
meu
pensamento
Цветок
хлопка,
мою
мысль.
Pulou
muro,
foi
embora,
looping
no
ar
Перепрыгнул
через
стену,
улетел,
сделав
петлю
в
воздухе,
Numa
corrente
de
verão
В
летнем
потоке.
Pro
ninho
de
algum
pardal,
décimo
andar
К
гнезду
какого-то
воробья,
на
десятый
этаж.
Pela
janela,
cai
no
pêlo
Через
окно,
падает
на
шерсть
De
um
cachorro
animado
pra
passear
Собаки,
радостно
бегущей
на
прогулку.
No
ventilador
do
elevador
В
вентиляторе
лифта
Lá
vai
a
minha
ilusão,
flor
de
algodão
Летит
моя
иллюзия,
цветок
хлопка.
E
quase
passou
carro
por
cima
И
чуть
не
сбила
машина,
Atravessou
a
rua
inteira
na
contramão
Пересекла
всю
улицу
в
обратном
направлении.
Se
estatelou
pelas
vitrines
Разбилась
о
витрины,
Mais
um
golpe
de
ar,
vai
passear
Еще
один
порыв
ветра,
летит
гулять,
A
tarde
inteira
pra
pousar
Весь
день,
чтобы
приземлиться
Na
sua
mão
На
твоей
руке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Luiz Sant'anna Vercillo, Marcos Valle
Attention! Feel free to leave feedback.