Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão (Ao Vivo)




Numa Corrente de Verão (Ao Vivo)
В летнем потоке (Ao Vivo)
Vento soprou minha ilusão
Ветер унес мою иллюзию,
Flor de algodão, meu pensamento
Хлопковый цветок, мою мысль.
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Перепрыгнул через стену, улетел, сделав петлю в воздухе,
Numa corrente de verão
В летнем потоке.
Pro ninho de algum um pardal, décimo andar
К гнезду какого-то воробья, на десятый этаж.
Pela janela, cai no pêlo
Через окно, падает на шерсть
De um cachorro animado pra passear
Собаки, радостной от прогулки.
No ventilador do elevador
В вентиляторе лифта
vai a minha ilusão, flor de algodão
Летит моя иллюзия, цветок хлопка.
Quase passou carro por cima
Чуть не сбила машина,
Atravessou a rua inteira na contramão
Пересекла всю улицу в обратном направлении.
Se estatelou pelas vitrines
Разбилась о витрины,
Mais um golpe de ar, vai passear
Еще один порыв ветра, летит гулять.
A tarde inteira pra pousar
Весь день, чтобы приземлиться
Na sua mão
На твоей руке.
Eu não sou de olhar o que passou
Я не из тех, кто смотрит в прошлое,
Nem lamentar o que se foi
Не оплакиваю то, что ушло.
Sou de criar o que será
Я создаю то, что будет,
É como os relógios de Dalí
Как часы Дали,
É como as torres de Gaudí
Как башни Гауди,
Como Brasília para Oscar
Как Бразилиа для Оскара,
Ou no arremesso de um outro Oscar
Или в броске другого Оскара.
Assim eu vou no vento
Так я иду по ветру,
Sou uma folha de pensamento
Я - лист мысли.
Einstein andou no tempo
Эйнштейн путешествовал во времени,
Cruzou paredes e riu por dentro
Проходил сквозь стены и смеялся внутри.
É, nosso futuro assim será
Да, наше будущее будет таким,
Feito uma escada a se formar
Как лестница, формирующаяся
Por sob os pés de quem sonhar
Под ногами того, кто мечтает,
De quem ousar pensar além
Кто осмеливается мыслить дальше.
Eu não sou de olhar o que passou
Я не из тех, кто смотрит в прошлое,
Nem lamentar o que se foi
Не оплакиваю то, что ушло.
Sou de criar o que será
Я создаю то, что будет,
De quem ousar pensar além
Кто осмеливается мыслить дальше.
Vento soprou minha ilusão
Ветер унес мою иллюзию,
Flor de algodão, meu pensamento
Хлопковый цветок, мою мысль.
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Перепрыгнул через стену, улетел, сделав петлю в воздухе,
Numa corrente de verão
В летнем потоке.
Pro ninho de algum um pardal, décimo andar
К гнезду какого-то воробья, на десятый этаж.
Pela janela, cai no pêlo
Через окно, падает на шерсть
De um cachorro animado pra passear
Собаки, радостной от прогулки.
No ventilador do elevador
В вентиляторе лифта
vai a minha ilusão, flor de algodão
Летит моя иллюзия, цветок хлопка.
E quase passou carro por cima
И чуть не сбила машина,
Atravessou a rua inteira na contramão
Пересекла всю улицу в обратном направлении.
Se estatelou pelas vitrines
Разбилась о витрины,
Mais um golpe de ar, vai passear
Еще один порыв ветра, летит гулять.
A tarde inteira pra pousar
Весь день, чтобы приземлиться
Na sua mão
На твоей руке.





Writer(s): Jorge Luiz Sant'anna Vercillo, Marcos Valle


Attention! Feel free to leave feedback.