Lyrics and translation Jorge Vidal - Bajo un cuelo de estrellas
Bajo un cuelo de estrellas
Под небом, полным звезд
Mucho
tiempo
después
de
alejarme,
Много
времени
спустя,
вернувшись,
Vuelvo
al
barrio
que
un
día
dejé...
Я
иду
по
кварталу,
который
когда-то
покинул...
Con
el
ansia
de
ver
por
sus
calles
С
желанием
увидеть
на
его
улицах
Mis
viejos
amigos,
el
viejo
café.
Моих
старых
друзей,
старое
кафе.
En
la
noche
tranquila
y
oscura
В
спокойной
и
темной
ночи
Hasta
el
aire
parece
decir:
Даже
воздух,
кажется,
говорит:
"¿Para
qué
recordar
que
fui
tuya
"Зачем
вспоминать,
что
я
был
твоим
Y
sigo
esperando
que
vuelvas
a
mí?"
И
все
еще
жду,
что
ты
вернешься
ко
мне?"
En
esta
noche
vuelvo
a
ser
В
эту
ночь
я
снова
становлюсь
Aquel
muchacho
soñador
Тем
мальчишкой,
мечтателем
Que
supo
amarte
y
con
sus
versos
Который
любил
тебя
и
читал
тебе
стихи,
Te
brindó
sus
penas...
Рассказывая
о
своих
печалях...
Hay
una
voz
que
me
dice
al
oído:
Есть
голос,
который
шепчет
мне
на
ухо:
"Yo
sé
que
has
venido
"Я
знаю,
ты
пришел
Por
ella...
por
ella!".
К
ней...
к
ней!".
Qué
amable
y
qué
triste
es
a
la
vez
Как
приятно
и
грустно
одновременно
La
soledad
del
arrabal
Одиночество
пригорода
Con
sus
casitas
y
los
árboles
que
pintan
sombras.
С
его
маленькими
домами
и
деревьями,
отбрасывающими
тени.
Sentir
que
todo...
que
todo
la
nombra,
Чувствовать,
что
все...
что
все
называет
ее
имя,
¡qué
ganas
enormes
me
dan
de
llorar!
Как
сильно
мне
хочется
плакать!
Bajo
el
cielo
cubierto
de
estrellas
Под
небом,
полным
звезд
Una
sombra
parezco
al
pasar...
Я
кажусь
тенью,
проходящим
мимо...
No
he
de
verme
jamás
con
aquella
Мне
никогда
не
встретиться
с
той,
¡qué
tanto
mi
quiso...
y
hoy
debo
olvidar!
Которая
так
сильно
любила
меня...
и
которую
сегодня
я
должен
забыть!
En
la
noche
tranquila
y
oscura
В
спокойной
и
темной
ночи
Hasta
el
aire
parece
decir:
Даже
воздух,
кажется,
говорит:
"¿Para
qué
recordar
que
fui
tuya?
"Зачем
вспоминать,
что
я
был
твоим?
Si
yo
ya
no
espero
que
vuelvas
a
mí".
Если
я
больше
не
жду,
что
ты
вернешься
ко
мне".
En
esta
noche
vuelvo
a
ser
В
эту
ночь
я
снова
становлюсь
Aquel
muchacho
soñador
Тем
мальчишкой,
мечтателем
Que
supo
amarte
y
con
sus
versos
Который
любил
тебя
и
читал
тебе
стихи,
Te
brindó
sus
penas...
Рассказывая
о
своих
печалях...
Hay
una
voz
que
me
dice
al
oído:
Есть
голос,
который
шепчет
мне
на
ухо:
"Yo
sé
que
has
venido
"Я
знаю,
ты
пришел
Por
ella...
por
ella!".
К
ней...
к
ней!".
Qué
amable
y
qué
triste
es
a
la
vez
Как
приятно
и
грустно
одновременно
La
soledad
del
arrabal
Одиночество
пригорода
Con
sus
casitas
y
los
árboles
que
pintan
sombras.
С
его
маленькими
домами
и
деревьями,
отбрасывающими
тени.
Sentir
que
todo...
que
todo
la
nombra,
Чувствовать,
что
все...
что
все
называет
ее
имя,
¡qué
ganas
enormes
me
dan
de
llorar!
Как
сильно
мне
хочется
плакать!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D.r.
Attention! Feel free to leave feedback.