Jorge Vidal - Puente Alsina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorge Vidal - Puente Alsina




Puente Alsina
Мост Альсина
¿Dónde está mi barrio, mi cuna maleva?
Где мой район, моя хулиганская колыбель?
A donde la cueva, refugio de ayer
Где та пещера, убежище вчерашнего дня?
Borró el asfaltado, de una manotada,
Асфальт стер одним махом,
La vieja barriada que me vio crecer...
Старый квартал, что видел, как я рос...
En la sospechosa quietud de un suburbio,
В подозрительной тишине пригорода,
La noche de un triste drama pasional
Ночью печальной любовной драмы
Y, huérfano entonces, yo, el hijo de todos,
И, осиротев тогда, я, сын всех и каждого,
Rodé por el lodo de aquel arrabal.
Катился по грязи той окраины.
Puente Alsina, que antes fueras mi regazo,
Мост Альсина, что прежде был моим приставом,
De un zarpazo la avenida te alcanzó...
Одним ударом проспект тебя настиг...
Viejo puente, compañero y confidente,
Старый мост, товарищ и доверенное лицо,
Sos la marca que, en la frente,
Ты метка, что на лбу,
El progreso te ha dejado
Прогресс тебе оставил.
El suburbio rebelado
Пригород восставший
Hasta ayer te defendió.
До вчерашнего дня тебя защищал.
Yo no he conocido caricias de madre...
Я не знал ласки матери...
Tuve un solo padre que fuera el rigor
У меня был лишь один отец суровость.
Y llevo en mis venas, de sangre maleva,
И в моих жилах течет кровь хулигана,
Gritando una gleba con crudo rencor.
Кричащая толпа с грубой злобой.
Porque se llevan, mi barrio, mi todo,
Потому что они забирают мой район, мое все,
Yo, el hijo del lodo lo vengo a buscar...
Я, сын грязи, пришел его искать...
Mi barrio es mi madre que ya no responde...
Мой район моя мать, которая больше не отвечает...
¡Que digan adónde lo han ido a enterrar!
Пусть скажут, где они его похоронили!
Puente Alsina, que antes fuera mi regazo,
Мост Альсина, что прежде был моим приставом,
De un zarpazo la avenida te alcanzó...
Одним ударом проспект тебя настиг...
Viejo puente, compañero y confidente,
Старый мост, товарищ и доверенное лицо,
Sos la marca que, en la frente,
Ты метка, что на лбу,
El progreso te ha dejado
Прогресс тебе оставил.
El suburbio rebelado
Пригород восставший
Hasta ayer te defendió.
До вчерашнего дня тебя защищал.
Porque se llevan, mi barrio, mi todo,
Потому что они забирают мой район, мое все,
Yo, el hijo del lodo lo vengo a buscar...
Я, сын грязи, пришел его искать...
Mi barrio es mi madre que ya no responde...
Мой район моя мать, которая больше не отвечает...
¡Que digan adónde lo han ido a enterrar!
Пусть скажут, где они его похоронили!





Writer(s): Benjamin Tagle Lara


Attention! Feel free to leave feedback.