Lyrics and translation Jorge Vidal - Puente Alsina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puente Alsina
Мост Альсина
¿Dónde
está
mi
barrio,
mi
cuna
maleva?
Где
мой
район,
моя
хулиганская
колыбель?
A
donde
la
cueva,
refugio
de
ayer
Где
та
пещера,
убежище
вчерашнего
дня?
Borró
el
asfaltado,
de
una
manotada,
Асфальт
стер
одним
махом,
La
vieja
barriada
que
me
vio
crecer...
Старый
квартал,
что
видел,
как
я
рос...
En
la
sospechosa
quietud
de
un
suburbio,
В
подозрительной
тишине
пригорода,
La
noche
de
un
triste
drama
pasional
Ночью
печальной
любовной
драмы
Y,
huérfano
entonces,
yo,
el
hijo
de
todos,
И,
осиротев
тогда,
я,
сын
всех
и
каждого,
Rodé
por
el
lodo
de
aquel
arrabal.
Катился
по
грязи
той
окраины.
Puente
Alsina,
que
antes
fueras
mi
regazo,
Мост
Альсина,
что
прежде
был
моим
приставом,
De
un
zarpazo
la
avenida
te
alcanzó...
Одним
ударом
проспект
тебя
настиг...
Viejo
puente,
compañero
y
confidente,
Старый
мост,
товарищ
и
доверенное
лицо,
Sos
la
marca
que,
en
la
frente,
Ты
— метка,
что
на
лбу,
El
progreso
te
ha
dejado
Прогресс
тебе
оставил.
El
suburbio
rebelado
Пригород
восставший
Hasta
ayer
te
defendió.
До
вчерашнего
дня
тебя
защищал.
Yo
no
he
conocido
caricias
de
madre...
Я
не
знал
ласки
матери...
Tuve
un
solo
padre
que
fuera
el
rigor
У
меня
был
лишь
один
отец
— суровость.
Y
llevo
en
mis
venas,
de
sangre
maleva,
И
в
моих
жилах
течет
кровь
хулигана,
Gritando
una
gleba
con
crudo
rencor.
Кричащая
толпа
с
грубой
злобой.
Porque
se
llevan,
mi
barrio,
mi
todo,
Потому
что
они
забирают
мой
район,
мое
все,
Yo,
el
hijo
del
lodo
lo
vengo
a
buscar...
Я,
сын
грязи,
пришел
его
искать...
Mi
barrio
es
mi
madre
que
ya
no
responde...
Мой
район
— моя
мать,
которая
больше
не
отвечает...
¡Que
digan
adónde
lo
han
ido
a
enterrar!
Пусть
скажут,
где
они
его
похоронили!
Puente
Alsina,
que
antes
fuera
mi
regazo,
Мост
Альсина,
что
прежде
был
моим
приставом,
De
un
zarpazo
la
avenida
te
alcanzó...
Одним
ударом
проспект
тебя
настиг...
Viejo
puente,
compañero
y
confidente,
Старый
мост,
товарищ
и
доверенное
лицо,
Sos
la
marca
que,
en
la
frente,
Ты
— метка,
что
на
лбу,
El
progreso
te
ha
dejado
Прогресс
тебе
оставил.
El
suburbio
rebelado
Пригород
восставший
Hasta
ayer
te
defendió.
До
вчерашнего
дня
тебя
защищал.
Porque
se
llevan,
mi
barrio,
mi
todo,
Потому
что
они
забирают
мой
район,
мое
все,
Yo,
el
hijo
del
lodo
lo
vengo
a
buscar...
Я,
сын
грязи,
пришел
его
искать...
Mi
barrio
es
mi
madre
que
ya
no
responde...
Мой
район
— моя
мать,
которая
больше
не
отвечает...
¡Que
digan
adónde
lo
han
ido
a
enterrar!
Пусть
скажут,
где
они
его
похоронили!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Tagle Lara
Attention! Feel free to leave feedback.