Duas Metades - Versão Estúdio -
Jorge
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duas Metades - Versão Estúdio
Zwei Hälften - Studio Version
Pra
falar
do
amor
de
verdade
Um
von
wahrer
Liebe
zu
sprechen
Vou
começar
pela
melhor
metade
Fange
ich
mit
der
besseren
Hälfte
an
Te
mostrar
tudo
de
bom
que
tenho
Dir
all
das
Gute
zu
zeigen,
was
ich
habe
E
se
for
preciso
eu
desenho
Und
falls
nötig,
zeichne
ich
Que
eu
amo
você,
que
eu
quero
você
Dass
ich
dich
liebe,
dass
ich
dich
will
A
outra
metade
é
defeito
Die
andere
Hälfte
ist
fehlerhaft
Você
vai
saber
de
qualquer
jeito
Du
wirst
es
so
oder
so
erfahren
Anjo
ou
animal,
suave
ou
fatal
Engel
oder
Tier,
sanft
oder
tödlich
O
que
de
um
grande
amor
se
espera
é
que
tenha
fogo
Was
man
von
einer
großen
Liebe
erwartet,
ist
Feuer
Que
domine
o
pensamento
e
traga
sentido
novo
Das
den
Geist
beherrscht
und
neuen
Sinn
bringt
Que
tenha
paixão,
desejo,
que
tenha
abraço
e
beijo
Dass
es
Leidenschaft
gibt,
Verlangen,
Umarmungen
und
Küsse
E
seja
a
melhor
sensação
Und
das
beste
Gefühl
sei
Que
preenche
a
vida
vazia,
mande
embora
a
agonia
Das
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
traga
paz
pro
coração
Und
Frieden
ins
Herz
bringt
É
você,
é
você
(é
você)
Bist
du,
bist
du
(bist
du)
Que
preenche
a
vida
vazia,
manda
embora
a
agonia
Die
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
trouxe
paz
pro
coração
Und
Frieden
ins
Herz
gebracht
hat
Que
preencha
a
vida
vazia,
manda
embora
a
agonia
Die
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
é
dona
do
meu
coração
Und
die
Herrin
meines
Herzens
ist
É
você,
é
você
Bist
du,
bist
du
E
pra
falar
do
amor
de
verdade
Und
um
von
wahrer
Liebe
zu
sprechen
Vou
começar
pela
melhor
metade
Fange
ich
mit
der
besseren
Hälfte
an
Te
mostrar
tudo
de
bom
que
tenho
Dir
all
das
Gute
zu
zeigen,
was
ich
habe
E
se
for
preciso
eu
desenho
Und
falls
nötig,
zeichne
ich
Que
eu
amo
você,
que
eu
quero
você
Dass
ich
dich
liebe,
dass
ich
dich
will
E
a
outra
metade
é
defeito
Und
die
andere
Hälfte
ist
fehlerhaft
E
você
vai
saber
de
qualquer
jeito
Und
du
wirst
es
so
oder
so
erfahren
Anjo
ou
animal,
suave
ou
fatal
Engel
oder
Tier,
sanft
oder
tödlich
O
que
de
um
grande
amor
se
espera
é
que
tenha
fogo
Was
man
von
einer
großen
Liebe
erwartet,
ist
Feuer
Que
domine
o
pensamento
e
traga
sentido
novo
Das
den
Geist
beherrscht
und
neuen
Sinn
bringt
Que
tenha
paixão,
desejo,
que
tenha
abraço
e
beijo
Dass
es
Leidenschaft
gibt,
Verlangen,
Umarmungen
und
Küsse
E
seja
a
melhor
sensação
Und
das
beste
Gefühl
sei
Que
preenche
a
vida
vazia,
mande
embora
a
agonia
Das
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
traga
paz
pro
coração
Und
Frieden
ins
Herz
bringt
É
você,
é
você
Bist
du,
bist
du
Que
preenche
a
vida
vazia,
mande
embora
a
agonia
Die
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
trouxe
paz
pro
coração
Und
Frieden
ins
Herz
gebracht
hat
Que
preenche
a
vida
vazia,
manda
embora
a
agonia
Die
das
leere
Leben
füllt,
die
Qual
vertreibt
E
que
é
a
dona
do
meu
coração
Und
die
Herrin
meines
Herzens
ist
É
você,
é
você
Bist
du,
bist
du
E
pra
falar
do
amor
de
verdade
Und
um
von
wahrer
Liebe
zu
sprechen
Vou
começar
pela
melhor
metade
Fange
ich
mit
der
besseren
Hälfte
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala, Claudio Jair De Oliveira
Attention! Feel free to leave feedback.