Jorge & Mateus - Instantes (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Instantes (Ao Vivo) - Jorge translation in German




Instantes (Ao Vivo)
Augenblicke (Live)
nem sei onde começa eu
Ich weiß nicht mehr, wo ich beginne
E nem onde termina você
Und nicht, wo du endest
Mas que um brilho desse teu sorriso
Doch dieses Leuchten deines Lächelns
De olhos fechados também pra ver
Sogar mit geschlossenen Augen kann man sehen
Se joga seu cabelo pro lado direito
Wirf deine Haare nach rechts
querendo carinho
Du suchst Zärtlichkeit
E se o abraço demorar mais um pouquinho
Und wenn die Umarmung etwas länger dauert
Daí o papo é íntimo
Dann wird das Gespräch intim
Palavras viram gestos, as mãos sabem o caminho
Worte werden Gesten, die Hände kennen ihren Weg
A cama perde os hemisférios, não tem lado preferido
Das Bett verliert seine Hemisphären, hat keine bevorzugte Seite
E a respiração vai dizendo que foi bem melhor do que antes
Und die Atmung verrät, es war besser als zuvor
Que hoje perdeu pra amanhã e amanhã temos outra chance
Heut ist morgen gewichen, morgen gibt es neue Chancen
Palavras viram gestos, as mãos sabem o caminho
Worte werden Gesten, die Hände kennen ihren Weg
A cama perde os hemisférios, não tem lado preferido
Das Bett verliert seine Hemisphären, hat keine bevorzugte Seite
E a respiração vai dizendo que foi bem melhor do que antes
Und die Atmung verrät, es war besser als zuvor
Que hoje perdeu pra amanhã e amanhã temos outra chance
Heut ist morgen gewichen, morgen gibt es neue Chancen
Deixar de ser instantes
Aufzuhören, nur Augenblicke zu sein
Instantes
Augenblicke
Se joga seu cabelo pro lado direito
Wirf deine Haare nach rechts
querendo carinho
Du suchst Zärtlichkeit
E se o abraço demorar mais um pouquinho
Und wenn die Umarmung etwas länger dauert
o papo é íntimo
Dann wird das Gespräch intim
Palavras viram gestos, as mãos sabem o caminho
Worte werden Gesten, die Hände kennen ihren Weg
A cama perde os hemisférios, não tem lado preferido
Das Bett verliert seine Hemisphären, hat keine bevorzugte Seite
E a respiração vai dizendo que foi bem melhor do que antes
Und die Atmung verrät, es war besser als zuvor
Que hoje perdeu pra amanhã e amanhã temos outra chance
Heut ist morgen gewichen, morgen gibt es neue Chancen
Palavras viram gestos, as mãos sabem o caminho
Worte werden Gesten, die Hände kennen ihren Weg
A cama perde os hemisférios, não tem lado preferido
Das Bett verliert seine Hemisphären, hat keine bevorzugte Seite
E a respiração vai dizendo que foi bem melhor do que antes
Und die Atmung verrät, es war besser als zuvor
Que hoje perdeu pra amanhã e amanhã temos outra chance
Heut ist morgen gewichen, morgen gibt es neue Chancen
De deixar de ser instantes
Aufzuhören, nur Augenblicke zu sein
Instantes
Augenblicke





Writer(s): Flavinho Tinto, Baltazar Fernando Candido Da Silva, Junior Pepato, Elcio Di Carvalho, Douglas Mello


Attention! Feel free to leave feedback.