Terra Sem CEP (Ao Vivo) -
Jorge
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terra Sem CEP (Ao Vivo)
Terra Sem CEP (Ao Vivo)
Você
dizia
que
eu
trabalhava
pra
viver
Du
sagtest
immer,
ich
arbeite,
um
zu
leben
E
vivia
só
pra
trabalhar
Und
lebe
nur,
um
zu
arbeiten
Mas
o
meu
plano
era
juntar
dinheiro
Aber
mein
Plan
war,
Geld
zu
sparen
Aposentar
mais
cedo
Früher
in
Rente
zu
gehen
Tá
aí
o
segredo
Da
ist
das
Geheimnis
Tô
abrindo
mão
de
tudo
Ich
verzichte
auf
alles
E
pra
nós
dois
eu
quero
Und
für
uns
beide
will
ich
Um
lugarzinho
violência
zero
Ein
kleines
Stück
ohne
Gewalt
Dormir
de
porta
aberta
Mit
offener
Tür
schlafen
E
caminhar
sem
medo
Und
ohne
Angst
spazieren
Perigo
por
lá,
só
eu
Gefahr
gibt's
dort
nur
durch
mich
Ladrão
de
beijo
Dieb
der
Küsse
E
aí,
cê
vem
ou
não
Und,
kommst
du
mit
oder
nicht?
Vai
ser
asfalto
ou
estrada
de
chão
Wird's
Asphalt
oder
Feldweg
sein?
Eu
tô
vendendo
tudo
Ich
verkaufe
alles
Eu
facilito,
eu
parcelo,
aceito
até
cheque
Ich
mach's
leicht,
ich
ratenweise,
nehme
sogar
Scheck
Troco
o
meu
escritório
numa
terra
sem
CEP
Tausche
mein
Büro
gegen
ein
Land
ohne
Postleitzahl
Eu
e
você,
duas
passagens
de
ida
Ich
und
du,
zwei
One-Way-Tickets
Vai
ser
tipo
assim,
tipo
vida
Wird
so
sein,
wie
Leben
Eu
tô
vendendo
tudo
Ich
verkaufe
alles
Eu
facilito,
eu
parcelo,
aceito
até
cheque
Ich
mach's
leicht,
ich
ratenweise,
nehme
sogar
Scheck
Troco
o
meu
escritório
numa
terra
sem
CEP
Tausche
mein
Büro
gegen
ein
Land
ohne
Postleitzahl
Eu
e
você,
duas
passagens
de
ida
Ich
und
du,
zwei
One-Way-Tickets
Vai
ser
tipo
assim,
tipo
vida
Wird
so
sein,
wie
Leben
Você
dizia
que
eu
trabalhava
pra
viver
Du
sagtest
immer,
ich
arbeite,
um
zu
leben
E
vivia
só
pra
trabalhar
Und
lebe
nur,
um
zu
arbeiten
Mas
o
meu
plano
era
juntar
dinheiro
Aber
mein
Plan
war,
Geld
zu
sparen
Aposentar
mais
cedo
Früher
in
Rente
zu
gehen
Tá
aí
o
segredo
Da
ist
das
Geheimnis
Tô
abrindo
mão
de
tudo
Ich
verzichte
auf
alles
E
pra
nós
dois
eu
quero
Und
für
uns
beide
will
ich
Um
lugarzinho
violência
zero
Ein
kleines
Stück
ohne
Gewalt
Dormir
de
porta
aberta
Mit
offener
Tür
schlafen
E
passear
sem
medo
Und
ohne
Angst
spazieren
Perigo
por
lá,
só
eu
Gefahr
gibt's
dort
nur
durch
mich
Ladrão
de
beijo
Dieb
der
Küsse
E
aí,
cê
vem
ou
não?
Und,
kommst
du
mit
oder
nicht?
Vai
ser
asfalto
ou
estrada
de
chão
Wird's
Asphalt
oder
Feldweg
sein?
Eu
tô
vendendo
tudo
Ich
verkaufe
alles
Eu
facilito,
eu
parcelo,
aceito
até
cheque
Ich
mach's
leicht,
ich
ratenweise,
nehme
sogar
Scheck
Troco
o
meu
escritório
numa
terra
sem
CEP
Tausche
mein
Büro
gegen
ein
Land
ohne
Postleitzahl
Eu
e
você,
duas
passagens
de
ida
Ich
und
du,
zwei
One-Way-Tickets
Vai
ser
tipo
assim,
tipo
vida
Wird
so
sein,
wie
Leben
Eu
tô
vendendo
tudo
Ich
verkaufe
alles
Eu
facilito,
eu
parcelo,
aceito
até
cheque
Ich
mach's
leicht,
ich
ratenweise,
nehme
sogar
Scheck
Troco
o
meu
escritório
numa
terra
sem
CEP
Tausche
mein
Büro
gegen
ein
Land
ohne
Postleitzahl
Eu
e
você,
duas
passagens
de
ida
Ich
und
du,
zwei
One-Way-Tickets
Vai
ser
tipo
assim,
tipo
vida
Wird
so
sein,
wie
Leben
Vai
ser
tipo
assim,
tipo
vida
Wird
so
sein,
wie
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Welvis Elan De Souza Sarmento, Bruno Rigamonte Carneiro, Marder Bezerra Nunes, Clayton Rodrigo Follmann
Attention! Feel free to leave feedback.