Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why
am
I
gonna
apologise
Warum
sollte
ich
mich
entschuldigen
What
have
I
even
done
Was
habe
ich
überhaupt
getan
Why
you
acting
like
you've
lost
the
crown
Warum
tust
du
so,
als
hättest
du
die
Krone
verloren
If
you
were
never
wearing
one
Wenn
du
nie
eine
getragen
hast
Falling
ever
deeper
dealing
cards
now
Falle
immer
tiefer,
teile
jetzt
Karten
aus
Now
you
can't
recognise
yourself
on
the
deck
Jetzt
erkennst
du
dich
selbst
im
Deck
nicht
mehr
I
thought
I
was
your
queen
of
hearts
Ich
dachte,
ich
wäre
deine
Herzkönigin
But
all
the
aces
stole
the
check
Aber
all
die
Asse
haben
den
Stich
gemacht
Of
glorious
came
Von
glorreichem
Ruhm
kam
Check
mate
and
you
stole
me
away
Schachmatt
und
du
hast
mich
entführt
Cursing
words
am
I
a
pauper
now
Fluchende
Worte,
bin
ich
jetzt
eine
Bettlerin
Even
though
all
my
shoes
do
fit
Obwohl
all
meine
Schuhe
passen
Won't
even
let
my
leave
the
house
past
12
Lässt
mich
nach
12
nicht
mal
das
Haus
verlassen
I
ain't
no
fairy
tale
chick
happy
endings
cloud
your
head
now
Ich
bin
kein
Märchenmädchen,
Happy
Ends
benebeln
jetzt
deinen
Kopf
You
have
put
your
expectations
too
high
Du
hast
deine
Erwartungen
zu
hoch
angesetzt
Sit
on
the
bed
tears
running
down
our
eyes
Sitzen
auf
dem
Bett,
Tränen
laufen
uns
über
die
Augen
Once
upon
time
I
wondered
why
Es
war
einmal,
da
fragte
ich
mich
warum
Of
glorious
came
Von
glorreichem
Ruhm
kam
Check
mate
and
you
stole
me
away
Schachmatt
und
du
hast
mich
entführt
Darling
hold
on
a
second
Liebling,
warte
mal
kurz
You
know
that
your
eyes
and
your
smile
are
a
weapon
Du
weißt,
dass
deine
Augen
und
dein
Lächeln
eine
Waffe
sind
Now
come
here,
why
won't
you
just
listen
Jetzt
komm
her,
warum
hörst
du
nicht
einfach
zu
You
tell
me
I'm
hurting
your
arm
with
my
grip
Du
sagst
mir,
ich
tue
dir
mit
meinem
Griff
am
Arm
weh
See
now
trust
me
but
never
trust
women
Siehst
du,
jetzt
vertrau
mir,
aber
vertraue
niemals
Frauen
Yeah
they're
perfect,
I'm
at
home
stressed,
with
this
skunk
spliff
Ja,
sie
sind
perfekt,
ich
bin
zu
Hause
gestresst,
mit
diesem
Skunk-Spliff
When
I
know
that
you're
out
on
the
road
being
faithless
Während
ich
weiß,
dass
du
unterwegs
untreu
bist
Does
it
make
sense
Ergibt
das
Sinn
And
my
insecurities
don't
pay
rent
but
they're
living
with
me
Und
meine
Unsicherheiten
zahlen
keine
Miete,
aber
sie
leben
bei
mir
And
this
is
a
disease
Und
das
ist
eine
Krankheit
We
live
in
a
man's
world
so
what
you
expect
me
to
be
Wir
leben
in
einer
Männerwelt,
also
was
erwartest
du,
wie
ich
sein
soll
Whether
it's
the
shit
sex
or
this
limp
dick
Ob
es
der
beschissene
Sex
ist
oder
dieser
schlaffe
Schwanz
My
reflection
keeps
telling
me
sick
things
Mein
Spiegelbild
sagt
mir
ständig
krasse
Sachen
You
know
that
I'm
ugly,
I
hope
that
you
want
me,
I'll
make
sure
you
love
me
Du
weißt,
dass
ich
hässlich
bin,
ich
hoffe,
dass
du
mich
willst,
ich
werde
dafür
sorgen,
dass
du
mich
liebst
A
prince
(a
prince)
Ein
Prinz
(ein
Prinz)
A
prince
(a
prince)
Ein
Prinz
(ein
Prinz)
Of
glorious
came
Von
glorreichem
Ruhm
kam
A
prince
(a
prince)
Ein
Prinz
(ein
Prinz)
A
prince
(a
prince)
Ein
Prinz
(ein
Prinz)
Check
mate
and
you
stole
me
away
Schachmatt
und
du
hast
mich
entführt
I've
never
been
a
prince
no
lord
Ich
war
nie
ein
Prinz,
nein
Herr
And
I
tried
to
be
a
king
oh
lord
Und
ich
versuchte,
ein
König
zu
sein,
oh
Herr
Said
I've
never
been
a
prince
no
lord
Sagte,
ich
war
nie
ein
Prinz,
nein
Herr
And
I
tried
to
be
a
king
but
I
let
you
down
my
queen
Und
ich
versuchte,
ein
König
zu
sein,
aber
ich
habe
dich
enttäuscht,
meine
Königin
Oh
you
let
me
down
my
king.
Oh,
du
hast
mich
enttäuscht,
mein
König.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorja Alice Smith, Michael Stafford
Attention! Feel free to leave feedback.