Jorja Smith - February 3rd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jorja Smith - February 3rd




There's a life outside I didn't know
Есть жизнь снаружи, которую я не знал.
Tied up, falling down to an empty soul
Связаны, падают в пустую душу.
And lord knows that this love has taken toll
И Господь знает, что эта любовь взяла свое.
I've given all of my love to this broken home
Я отдал всю свою любовь этому разрушенному дому,
So why don't you lose yourself for me
так почему бы тебе не потерять себя ради меня?
Why don't you lose yourself for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
What is it that your eyes don't see
Что это такое, чего не видят твои глаза?
Why don't you lose yourself for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
Why don't you lose yourself, for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
It won't work if it don't make sense at all
Это не сработает, если в этом вообще нет смысла.
I'm so lost that I can't see through the fold
Я так потеряна, что не могу видеть сквозь складку.
The same stains that were left from the cherry whine
Те же пятна, что остались от вишневого нытья.
The same stains that I wish we could both rewind
Те же пятна, которые я бы хотел, чтобы мы оба перемотали.
Did you notice that the feeling ain't never gone?
Ты заметил, что это чувство никогда не проходит?
Did you notice it's the feeling you've been running from
Ты заметил, что это чувство, от которого ты бежал?
You wouldn't notice if your eyes ain't falling for me
Ты бы не заметила, если бы твои глаза не влюбились в меня.
Did you open up my heart
Ты открыла мое сердце?
Just to take it from me
Просто чтобы забрать это у меня.
So why don't you lose yourself for me
Так почему бы тебе не потерять себя ради меня?
So why don't you lose yourself for me
Так почему бы тебе не потерять себя ради меня?
What is it that your eyes don't see
Что это такое, чего не видят твои глаза?
Why don't you lose yourself for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
Why don't you lose yourself for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
Why don't you lose yourself for me
Почему бы тебе не потерять себя ради меня?
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself, it ain't the same
Потеряй себя, это не то же самое.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
Lose yourself from playing games
Потеряй себя от игр.
When sometimes you could be lost, you could be found
Когда иногда ты можешь потеряться, тебя могут найти.
I've been lost
Я был потерян.
I've been lost again and I've been find
Я снова заблудился, и меня нашли.
Then I found myself but I'm constantly finding myself
Потом я нашел себя, но я постоянно нахожусь в себе.





Writer(s): JORJA ALICE SMITH, MICHAEL JAMES STAFFORD, JASON KEVIN POUNDS, JEFF KLEINMAN, MICHAEL UZOWURU


Attention! Feel free to leave feedback.