Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada do Outono (Remastered)
Ballade des Herbstes (Remastered)
Águas
passadas
do
rio
Vergangene
Flüsse
des
Stroms
Meu
sono
vazio
não
vão
acordar
Mein
leeres
Schlummern
wecken
sie
nicht
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Rios
que
vão
dar
ao
mar
Flüsse,
die
zum
Meer
zieh'n
Deixem
meus
olhos
secar
Lasst
meine
Augen
trocknen
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Águas
do
rio
correndo
Wasser
des
Flusses,
eilend
Poentes
morrendo
Abendrot
sterbend
P'ras
bandas
do
mar
Gegen
das
Meer
zu
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Rios
que
vão
dar
ao
mar
Flüsse,
die
zum
Meer
zieh'n
Deixem
meus
olhos
secar
Lasst
meine
Augen
trocknen
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Águas
das
fontes
calai
Wasser
der
Quellen,
verstummt
Ó,
ribeiras
chorai
Oh,
Bäche,
weint
Que
eu
não
volto
a
cantar
Denn
ich
singe
nicht
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Afonso
Attention! Feel free to leave feedback.