Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natal Dos Simples
Weihnachten der Einfachen
Vamos
cantar
as
janeiras
Lasst
uns
die
Janeiras
singen
Vamos
cantar
as
janeiras
Lasst
uns
die
Janeiras
singen
Por
esses
quintais
adentro,
vamos
Durch
diese
Hinterhöfe
gehen
wir
nun
Às
raparigas
solteiras
Zu
den
unverheirateten
Mädchen
Por
esses
quintais
adentro,
vamos
Durch
diese
Hinterhöfe
gehen
wir
nun
Às
raparigas
solteiras
Zu
den
unverheirateten
Mädchen
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Vamos
cantar
orvalhadas
Lasst
uns
die
Orvalhadas
singen
Vamos
cantar
orvalhadas
Lasst
uns
die
Orvalhadas
singen
Por
esses
quintais
adentro
vamos
Durch
diese
Hinterhöfe
gehen
wir
nun
Às
raparigas
casadas
Zu
den
verheirateten
Frauen
Por
esses
quintais
adentro
vamos
Durch
diese
Hinterhöfe
gehen
wir
nun
Às
raparigas
casadas
Zu
den
verheirateten
Frauen
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Vira
o
vento
e
muda
a
sorte
Dreht
sich
der
Wind
und
wechselt
das
Glück
Vira
o
vento
e
muda
a
sorte
Dreht
sich
der
Wind
und
wechselt
das
Glück
Por
aqueles
olivais
perdidos
Durch
jene
verlorenen
Olivengärten
Foi-se
embora
o
vento
norte
Fort
ist
nun
der
Nordwind
gegangen
Por
aqueles
olivais
perdidos
Durch
jene
verlorenen
Olivengärten
Foi-se
embora
o
vento
norte
Fort
ist
nun
der
Nordwind
gegangen
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Muita
neve
cai
na
serra
Viel
Schnee
fällt
auf
die
Berge
Muita
neve
cai
na
serra
Viel
Schnee
fällt
auf
die
Berge
Só
se
lembra
dos
caminhos
velhos
Nur
wer
Sehnsucht
nach
der
Heimat
hat
Quem
tem
saudades
da
terra
Erinnert
sich
der
alten
Wege
Só
se
lembra
dos
caminhos
velhos
Nur
wer
Sehnsucht
nach
der
Heimat
hat
Quem
tem
saudades
da
terra
Erinnert
sich
der
alten
Wege
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Quem
tem
a
candeia
acesa
Wer
die
Kerze
brennen
hat
Quem
tem
a
candeia
acesa
Wer
die
Kerze
brennen
hat
Rabanadas,
pão
e
vinho
novo
Rabanadas,
Brot
und
junger
Wein
Matava
a
fome
à
pobreza
Stillte
den
Hunger
der
Armut
Rabanadas,
pão
e
vinho
novo
Rabanadas,
Brot
und
junger
Wein
Matava
a
fome
à
pobreza
Stillte
den
Hunger
der
Armut
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Já
nos
cansa
esta
lonjura
Diese
Ferne
ermüdet
uns
nun
Já
nos
cansa
esta
lonjura
Diese
Ferne
ermüdet
uns
nun
Só
se
lembra
dos
caminhos
velhos
Nur
wer
nachts
ziellos
wandert
Quem
anda
à
noite
à
ventura
Erinnert
sich
der
alten
Wege
Só
se
lembra
dos
caminhos
velhos
Nur
wer
nachts
ziellos
wandert
Quem
anda
à
noite
à
ventura
Erinnert
sich
der
alten
Wege
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam-pa-ra-ra,
pi-ri,
pam-pa-ra-ra,
pi-ri
Pam,
pam,
pam,
pam
Pam,
pam,
pam,
pam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Afonso
Attention! Feel free to leave feedback.