Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tecto Na Montanha
Dach im Gebirge
Num
lugar
ermo,
só
no
meu
abrigo
An
einsamer
Stätte,
nur
in
meiner
Hütte
Aí
terei
meu
tecto
e
meu
postigo
Dort
hab
ich
mein
Dach
und
mein
kleines
Fenster
De
longe
em
longe,
à
luz
das
madrugadas
Von
Zeit
zu
Zeit,
beim
Licht
der
Morgendämmerung
Duas
camisas,
quem
não
tem
lavadas?
Zwei
Hemden,
wer
hat
sie
nicht
gewaschen?
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
De
quando
em
quando
chamo
o
perdigueiro
Ab
und
zu
rufe
ich
den
Vorstehhund
Dizei,
amigos,
quem
chega
primeiro
Sagt,
Freundinnen,
wer
kommt
zuerst?
Aí
terei
meu
poiso
à
luz
da
veia
Dort
hab
ich
mein
Lager
beim
Licht
der
Ader
Aí
verei
o
sol
duma
janela
Dort
sehe
ich
die
Sonne
durch
ein
Fenster
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
Tenho
uma
trompa,
tenho
uma
cascata
Ich
hab
ein
Horn,
ich
hab
einen
Wasserfall
Tenho
uma
estrela
no
bairro
da
lata
Ich
hab
einen
Stern
im
Slumviertel
Olha
o
mar
alto,
olha
a
maresia
Sieh
das
hohe
Meer,
sieh
die
Meeresluft
Olha,
a
montanha
vem
rompendo
o
dia
Sieh,
der
Berg
bricht
durch
den
Tag
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
Aí
serei
meu
dono
e
companheiro
Dort
bin
ich
mein
eigener
Herr
und
Gefährte
Dizei,
amigos,
se
não
sou
solteiro
Sagt,
Freundinnen,
bin
ich
nicht
ledig?
E
se
eu
morrer,
o
tecto
que
não
caia
Und
wenn
ich
sterbe,
das
Dach
möge
nicht
einstürzen
Porque
um
mendigo
dorme
de
atalaia
Denn
ein
Bettler
schläft
auf
Wache
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Afonso
Attention! Feel free to leave feedback.