Lyrics and translation José Afonso - Trovas Antigas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trovas Antigas
Ancient Ballads
O
que
mais
me
prende
à
vida
What
binds
me
to
life
Não
é
amor
de
ninguém
Is
not
the
love
of
anyone
O
que
mais
me
prende
à
vida
What
binds
me
to
life
Não
é
amor
de
ninguém
Is
not
the
love
of
anyone
É
que
a
morte
de
esquecida
Because
death
in
its
forgetfulness
Deixa
o
mal
e
leva
o
bem
Leaves
evil
and
takes
good
É
que
a
morte
de
esquecida
Because
death
in
its
forgetfulness
Deixa
o
mal
e
leva
o
bem
Leaves
evil
and
takes
good
Quem
se
vai
casar
ao
longe
He
who
marries
afar
Ao
perto
tendo
com
quem
When
near
him
there
is
one
with
whom
Quem
se
vai
casar
ao
longe
He
who
marries
afar
Ao
perto
tendo
com
quem
When
near
him
there
is
one
with
whom
Alva
flor
da
laranjeira
White
flower
of
the
orange
tree
Não
a
dará
a
ninguém
Will
not
give
to
anyone
Alva
flor
da
laranjeira
White
flower
of
the
orange
tree
Não
a
dará
a
ninguém
Will
not
give
to
anyone
Olha
a
triste
viuvinha
Look
at
the
sad
widow
Que
anda
na
roca
a
fiar
Who
spins
on
the
rock
Olha
a
triste
viuvinha
Look
at
the
sad
widow
Que
anda
na
roca
a
fiar
Who
spins
on
the
rock
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
No
cimo
daquela
serra
At
the
top
of
that
hill
Está
um
lenço
de
mil
cores
There's
a
handkerchief
of
a
thousand
colors
No
cimo
daquela
serra
At
the
top
of
that
hill
Está
um
lenço
de
mil
cores
There's
a
handkerchief
of
a
thousand
colors
Está
dizendo
viva,
viva
It
says,
"Live,
live!"
Morra
quem
não
tem
amores
"May
he
die
who
has
no
love"
Está
dizendo
viva,
viva
It
says,
"Live,
live!"
Morra
quem
não
tem
amores
"May
he
die
who
has
no
love"
O
que
mais
me
prende
à
vida
What
binds
me
to
life
Não
é
amor
de
ninguém
Is
not
the
love
of
anyone
O
que
mais
me
prende
à
vida
What
binds
me
to
life
Não
é
amor
de
ninguém
Is
not
the
love
of
anyone
É
que
a
morte
de
esquecida
Because
death
in
its
forgetfulness
Deixa
o
mal
e
leva
o
bem
Leaves
evil
and
takes
good
É
que
a
morte
de
esquecida
Because
death
in
its
forgetfulness
Deixa
o
mal
e
leva
o
bem
Leaves
evil
and
takes
good
Olha
a
triste
viuvinha
Look
at
the
sad
widow
Que
anda
na
roca
a
fiar
Who
spins
on
the
rock
Olha
a
triste
viuvinha
Look
at
the
sad
widow
Que
anda
na
roca
a
fiar
Who
spins
on
the
rock
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
É
bem
feito,
é
bem
feito
It
is
well
done,
it
is
well
done
Que
não
tem
com
quem
casar
For
she
has
no
one
to
marry
É
bem
feito,
é
bem
feito...
It
is
well
done,
it
is
well
done...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Popular
Attention! Feel free to leave feedback.