Jose Cantoral - A la Luz de Mi Camino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jose Cantoral - A la Luz de Mi Camino




A la Luz de Mi Camino
Свет Моего Пути
Reloj no marques las horas
Часы, не отмечайте часы,
Porque voy a enloquecer
Потому что я сойду с ума.
Ella se irá para siempre
Она уйдет навсегда,
Cuando amanezca otra vez
Когда снова рассветет.
Nomás nos queda esta noche
Осталась только эта ночь,
Para vivir nuestro amor
Чтобы прожить нашу любовь.
Y tu tic tac me recuerda
И твой тик-так напоминает мне
Mi irremediable dolor.
О моей неутешимой боли.
Reloj detén tu camino
Часы, остановите свой ход,
Porque mi vida se apaga
Потому что моя жизнь угасает.
Ella es la estrella que alumbra mi ser
Она - звезда, освещающая мое существо,
Yo sin su amor no soy nada.
Без ее любви я ничто.
Deten el tiempo en tus manos
Останови время в своих руках,
Haz esta noche perpetua
Сделай эту ночь вечной,
Para que nunca se vaya de mi
Чтобы она никогда не покидала меня,
Para que nunca amanezca.
Чтобы никогда не рассвело.
Dicen que la distancia es el olvido
Говорят, что расстояние - это забвение,
Pero yo no concibo esa razón
Но я не понимаю этой причины,
Porque yo seguiré siendo el cautivo
Потому что я останусь пленником
De los caprichos de tu corazón
Капризов твоего сердца.
Supiste esclarecer mis pensamientos
Ты смогла прояснить мои мысли,
Me diste la verdad que yo soñé
Ты дала мне истину, о которой я мечтал,
Ahuyentaste de mis los sufrimientos
Ты прогнала мои страдания
En la primera noche que te ame.
В первую же ночь, когда я полюбил тебя.
Hoy mi playa se viste de amargura
Сегодня мой берег полон горечи,
Porque tu Barca tiene que partir
Потому что твой корабль должен отплыть,
A cruzar otros mares de locura
Пересекать другие моря безумия,
Cuida que no naufrague en tu vivir
Берегись, чтобы он не потерпел крушение в твоей жизни.
Cuando la luz del sol se éste apagando
Когда свет солнца начнет угасать,
Y te sientas cansada de vagar
И ты почувствуешь усталость от скитаний,
Piensa que yo por ti estaré esperando
Подумай, что я буду ждать тебя,
Hasta que decidas regresar.
Пока ты не решишь вернуться.
No quiero que te vayas
Я не хочу, чтобы ты уходила,
La noche esta muy fría
Ночь очень холодная,
Abrígame en tus brazos
Согрей меня в своих объятиях,
Hasta que vuelva el día.
Пока не вернется день.
Tu almohada esta impaciente
Твоя подушка ждет не дождется,
De acariciar tu cara
Чтобы приласкать твое лицо,
Tal vez te de un consejo
Может быть, она даст тебе совет,
Tal vez no diga nada.
Может быть, ничего не скажет.
Mañana muy temprano
Завтра рано утром
Platicaras conmigo
Ты поговоришь со мной,
Y si estas decidida
И если ты решила
A abandonar el nido.
Покинуть гнездо,
Entonces será en vano
Тогда будет напрасно
Tratar de retenerte
Пытаться удержать тебя.
Regálame Esta Noche
Подари мне эту ночь,
Retrasame la muerte.
Отсрочь мою смерть.
Que Triste fue decirnos adiós
Как грустно было прощаться,
Cuando nos adorabamos más
Когда мы любили друг друга больше всего.
Hasta la golondrina emigró
Даже ласточка улетела,
Presagiando el final.
Предвещая конец.
Que Triste luce todo sin ti
Как грустно все выглядит без тебя,
Los mares de la playas se van
Моря пляжей исчезают,
Se tiñen los colores de gris
Краски становятся серыми,
Hoy todo es soledad.
Сегодня все одиночество.
No si vuelva verte después
Не знаю, увижу ли я тебя снова,
No que de mi vida será
Не знаю, что будет с моей жизнью
Sin el lucero azul de tu ser
Без голубой звезды твоего существа,
Que no me alumbra ya.
Которая больше не освещает меня.
Hoy quiero saborear mi dolor
Сегодня я хочу вкусить свою боль,
No pido compasión y piedad
Не прошу сострадания и жалости.
La historia de este amor
История этой любви
Se escribió para la eternidad.
Была написана для вечности.
El Triste todos dicen que soy
Печальным все называют меня,
Que siempre estoy hablando de ti
Что я всегда говорю о тебе.
No saben que pensado en tu amor, en tu amor
Они не знают, что думая о твоей любви, о твоей любви,
He podido ayudarme a vivir
Я смог помочь себе жить,
He podido ayudarme a vivir
Я смог помочь себе жить,
He podido ayudarme a vivir.
Я смог помочь себе жить.





Writer(s): roberto cantoral


Attention! Feel free to leave feedback.