JOSE GOMEZ - Quizás Sea por Mi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation JOSE GOMEZ - Quizás Sea por Mi




Quizás Sea por Mi
Может быть, это из-за меня
Oh Cristo e venido a hablar contigo
О, Христос, я пришел поговорить с Тобой,
Tengo muchas palabras que decir.
У меня много слов, что хочу сказать.
Quiero hablarte de la gente que hoy mire.
Хочу рассказать Тебе о людях, которых я видел сегодня,
De pavor mi ser se lleno.
Ужас наполнил мое существо.
Y quizás sea por mi, quizás sea por mi
И, может быть, это из-за меня, может быть, это из-за меня,
Quizás sea por mi. Al ver a un niño en su sufrir,
Может быть, это из-за меня. Видя ребенка в его страданиях,
Verlo gemir Hasta morir.
Видя его стоны до самой смерти.
Quizás sea por mi, quizás sea por mi.
Может быть, это из-за меня, может быть, это из-за меня.
Oh vi gentes hambrientas y desnudas
О, я видел голодных и нагих людей,
Y a otros implorando compasión.
И других, молящих о сострадании.
Viudas y ancianos tan bien mire Sin amor sin consolación.
Вдов и стариков я тоже видел, без любви, без утешения.
Y quizás sea por mi, quizás sea por mi
И, может быть, это из-за меня, может быть, это из-за меня,
Quizás sea por mi
Может быть, это из-за меня.
Al ver a un niño en su sufrir, verlo gemir hasta morir.
Видя ребенка в его страданиях, видя его стоны до самой смерти.
Quizás sea por mi, Quizás sea por mi-
Может быть, это из-за меня, может быть, это из-за меня -
Quizás sea por mi el desprecio el descuido a mi prójimo.
Может быть, это из-за меня, из-за моего пренебрежения, моей невнимательности к ближнему.
Por mi no conocen de tu amor, por mi ellos sufren
Из-за меня они не знают о Твоей любви, из-за меня они страдают
Sin Dios y sin salvador y perdón te ruego mi señor.
Без Бога и без спасителя, и прошу у Тебя прощения, Господь мой.
Quiero siempre dar de mi lo mejor,
Я хочу всегда отдавать от себя все самое лучшее,
Que el mundo pueda ver en mi tu amor
Чтобы мир мог увидеть в мне Твою любовь,
Y poder así salvar al sufriente de Satán
И чтобы я мог спасти страждущего от сатаны,
Entregarlos en tus manos y que salvos puedan ser
Передать их в Твои руки, чтобы они могли быть спасены.





Writer(s): Melvin Salas


Attention! Feel free to leave feedback.