Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Himno a la Alegría
Die Hymne an die Freude
Himno
a
la
alegría
Hymne
an
die
Freude
José
Luis
Rodríguez
José
Luis
Rodríguez
Escucha
hermano
la
canción
de
la
alegría
Höre,
Bruder,
das
Lied
der
Freude,
El
canto
alegre
del
que
espera
Den
frohen
Gesang
dessen,
der
hofft
auf
Un
nuevo
día
Einen
neuen
Tag.
Ven
canta
sueña
cantado
Komm,
singe,
träume
singend,
Vive
soñando
el
nuevo
sol
Lebe
träumend
von
der
neuen
Sonne,
En
que
los
hombres
In
der
die
Menschen
Volverán
a
ser
hermanos.
Wieder
Brüder
sein
werden.
Ven
canta
sueña
cantado
Komm,
singe,
träume
singend,
Vive
soñando
el
nuevo
sol
Lebe
träumend
von
der
neuen
Sonne,
En
que
los
hombres
In
der
die
Menschen
Volverán
a
ser
hermanos.
Wieder
Brüder
sein
werden.
Si
en
tu
camino
solo
existe
la
tristeza
Wenn
auf
deinem
Weg
nur
Traurigkeit
existiert
Y
el
llanto
amargo
Und
das
bittere
Weinen
De
la
soledad
completa,
Der
völligen
Einsamkeit,
Ven
canta
sueña
cantado
Komm,
singe,
träume
singend,
Vive
soñando
el
nuevo
sol
Lebe
träumend
von
der
neuen
Sonne,
En
que
los
hombres
In
der
die
Menschen
Volverán
a
ser
hermanos.
Wieder
Brüder
sein
werden.
Si
es
que
no
encuentras
la
alegría
Wenn
du
die
Freude
nicht
findest
En
esta
tierra
Auf
dieser
Erde,
Búscala
hermano
Suche
sie,
Bruder,
Mas
haya
de
las
estrellas,
Jenseits
der
Sterne.
Ven
canta
sueña
cantado
Komm,
singe,
träume
singend,
Vive
soñando
el
nuevo
sol
Lebe
träumend
von
der
neuen
Sonne,
En
que
los
hombres
In
der
die
Menschen
Volverán
a
ser
hermanos.
Wieder
Brüder
sein
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUDWIG VAN BEETHOVEN, AMADO REGUEIRO RODRIGUEZ, OSVALDO NICOLAS FERRARO GUTIERREZ AKA WALDO DE LOS RIOS
Attention! Feel free to leave feedback.