Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Azalea
Azaleenblüte
Como
espuma
que
inerte
lleva
el
caudaloso
rio,
Wie
Schaum,
den
der
reißende
Fluss
träge
mit
sich
führt,
Flor
de
azalea,
la
vida
en
su
avalancha
te
arrastro.
Azaleenblüte,
das
Leben
hat
dich
in
seiner
Lawine
mitgerissen.
Pero
al
salvarte,
hallar
pudiste,
proteccion
y
abrigo,
Aber
als
du
gerettet
wurdest,
konntest
du
Schutz
und
Obdach
finden,
Donde
curar
tu
corazon
herido,
por
el
dolor.
Wo
dein
verwundetes
Herz
vom
Schmerz
heilen
konnte.
Tu
sonrisa
refleja
el
paso
de
las
horas
negras,
Dein
Lächeln
spiegelt
den
Lauf
der
dunklen
Stunden
wider,
Tu
mirada,
las
mas
amarga
desesperacion
Dein
Blick,
die
bitterste
Verzweiflung.
Y
hoy
para
siempre,
quiero
que
olvides,
tus
pasadas
penas.
Und
heute
möchte
ich
für
immer,
dass
du
deine
vergangenen
Leiden
vergisst.
Y
que
tan
solo
tenga
horas
serenas,
Und
dass
dein
Herz
nur
noch
heitere
Stunden
kennt,
Quisiera
ser
la
golondrina
que
al
amanecer,
Ich
möchte
die
Schwalbe
sein,
die
bei
Tagesanbruch,
A
tu
ventana
llega
para
ver,
a
travez
del
cristal.
An
dein
Fenster
kommt,
um
durch
das
Glas
zu
sehen,
Y
despertarte
muy
dulcemente,
Und
dich
ganz
sanft
zu
wecken,
Si
aun
estas
dormida,
a
la
alborada
de
una
nueva
vida,
llena
de
amor.
Wenn
du
noch
schläfst,
am
Morgen
eines
neuen
Lebens,
voller
Liebe.
Quisiera
ser
la
golondrina
que
al
amanecer,
Ich
möchte
die
Schwalbe
sein,
die
bei
Tagesanbruch,
A
tu
ventana
llega
para
ver,
An
dein
Fenster
kommt,
um
durch
das
Glas
zu
sehen,
A
travez
del
cristal.
Durch
das
Glas.
Y
despertarte
muy
dulcemente
si
aun
estas
dormida,
Und
dich
ganz
sanft
zu
wecken,
wenn
du
noch
schläfst,
A
la
alborada
de
una
nueva
vida,
llena
de
amor.
Am
Morgen
eines
neuen
Lebens,
voller
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Esperon Gonzalez, Zacarias Gomez Urquiza
Attention! Feel free to leave feedback.