Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Cantarle a la Vida
Ich möchte dem Leben singen
Es
una
obsesión,
Es
ist
eine
Besessenheit,
Platónico
este
amor,
Platonisch
diese
Liebe,
He
perdido
la
razón,
Ich
habe
den
Verstand
verloren,
Cupido
me
flecho,
Cupido
hat
mich
getroffen,
La
vida
no
me
pertenece,
Das
Leben
gehört
mir
nicht,
Y
él
se
aprovechó,
Und
er
hat
es
ausgenutzt,
Y
el
control
de
mis
sentidos,
Und
die
Kontrolle
über
meine
Sinne,
Hoy
no
los
tengo
yo,
Habe
ich
heute
nicht
mehr,
Uuuuuuuuuu,
no
Uuuuuuuuuu,
nein
Puedo
decir
con
toda
la
seguridad
del
mundo
que,
Ich
kann
mit
aller
Sicherheit
der
Welt
sagen,
dass
He
conocido
el
cielo,
Pues
mi
cielo
eres
tú.
ich
den
Himmel
kennengelernt
habe,
denn
mein
Himmel
bist
du.
A
ella,
a
ella,
a
ella,
a
ella.
Ihr,
ihr,
ihr,
ihr.
Yo
solamente
quiero
cantarle
a
ella
Ich
möchte
nur
ihr
singen
Quiero
cantarle
a
ella,
Ich
möchte
ihr
singen,
La
que
me
encanta,
Derjenigen,
die
mich
bezaubert,
Dios
mío
dígame,
Mein
Gott,
sag
mir,
Que
le
puso
a
esa
mujer,
Was
hast
du
dieser
Frau
gegeben,
Que
me
hace
estremecer,
Dass
sie
mich
erzittern
lässt,
Cuanto
me
encanta,
Wie
sehr
sie
mich
bezaubert,
Mi
corazón
le
hace
poemas,
Mein
Herz
dichtet
ihr
Gedichte,
Y
mi
mente
sin
control,
Und
mein
Verstand
ohne
Kontrolle,
Solo
piensa
en
ella,
a
ella,
Denkt
nur
an
sie,
an
sie,
Cuanto
me
encanta,
Wie
sehr
sie
mich
bezaubert,
Amarla
es
un
placer,
Sie
zu
lieben
ist
ein
Vergnügen,
Protegerla
es
mi
deber,
Sie
zu
beschützen
ist
meine
Pflicht,
Y
yo
no
quiero
otro
querer,
Und
ich
will
keine
andere
Liebe,
Ella
me
calma,
Sie
beruhigt
mich,
Soluciona
mis
problemas,
Löst
meine
Probleme,
Con
esa
linda
manera,
Mit
dieser
lieben
Art,
Que
tiene
solamente
ella.
Die
nur
sie
allein
hat.
Tal
vez
sea
una
ilusión,
Vielleicht
ist
es
eine
Illusion,
Tal
vez
sea
una
obsesión,
Vielleicht
ist
es
eine
Besessenheit,
De
sus
pies
al
caminar,
In
ihre
Füße
beim
Gehen,
Me
he
llegado
a
enamorar,
Habe
ich
mich
verliebt,
De
sus
labios
al
besar,
In
ihre
Lippen
beim
Küssen,
De
su
pelo
y
su
mirar,
In
ihr
Haar
und
ihren
Blick,
Con
su
hermosa
ingenuidad,
Mit
ihrer
schönen
Naivität,
Me
lleva
a
un
mundo
celestial.
Nimmt
sie
mich
mit
in
eine
himmlische
Welt.
De
ti
mi
amor,
In
dich,
meine
Liebe,
Me
enamore,
Habe
ich
mich
verliebt,
Contigo
amor,
Mit
dir,
Liebe,
Amanecer.
Den
Morgen
begrüßen.
Quiero
cantarle
a
ella,
Ich
möchte
ihr
singen,
La
que
me
encanta,
Derjenigen,
die
mich
bezaubert,
Dios
mío
dígame,
Mein
Gott,
sag
mir,
Que
le
puso
a
esa
mujer,
Was
hast
du
dieser
Frau
gegeben,
Que
me
hace
estremecer,
Dass
sie
mich
erzittern
lässt,
Cuanto
me
encanta,
Wie
sehr
sie
mich
bezaubert,
Mi
corazón
le
hace
poemas,
Mein
Herz
dichtet
ihr
Gedichte,
Y
mi
mente
sin
control,
Und
mein
Verstand
ohne
Kontrolle,
Solo
piensa
en
ella,
a
ella,
Denkt
nur
an
sie,
an
sie,
Cuanto
me
encanta,
Wie
sehr
sie
mich
bezaubert,
Amarla
es
un
placer,
Sie
zu
lieben
ist
ein
Vergnügen,
Protegerla
es
mi
deber,
Sie
zu
beschützen
ist
meine
Pflicht,
Y
yo
no
quiero
otro
querer,
Und
ich
will
keine
andere
Liebe,
Ella
me
calma,
Sie
beruhigt
mich,
Soluciona
mis
problemas,
Löst
meine
Probleme,
Con
esa
linda
manera,
Mit
dieser
lieben
Art,
Que
tiene
solamente
ella.
Die
nur
sie
allein
hat.
Tanto,
yo
te
quiero
tanto,
So
sehr,
ich
liebe
dich
so
sehr,
Tanto
es
demasiado,
So
sehr
ist
zu
viel,
Demasiado
es
Siempre,
Zu
viel
ist
Immer,
Siempre
pensar
en
ti,
Immer
an
dich
denken,
Eres
lo
anhelado,
Du
bist
das
Ersehnte,
Que
yo
había
soñado,
Von
dem
ich
geträumt
hatte,
Y
ahora
que
te
tengo,
Und
jetzt,
wo
ich
dich
habe,
No
quiero
dejarte
ir,
Will
ich
dich
nicht
gehen
lassen,
Cuanto
me
encanta
Wie
sehr
sie
mich
bezaubert
Te
tengo
que
decir
que
conocí
el
amor,
Ich
muss
dir
sagen,
dass
ich
die
Liebe
kennengelernt
habe,
Y
a
este
corazón
se
le
acabo
el
temor,
Und
dieses
Herz
hat
keine
Angst
mehr,
A
este
corazón
se
le
acabo
el
temor.
Dieses
Herz
hat
keine
Angst
mehr.
De
volverse
a
enamorar,
Sich
wieder
zu
verlieben,
A
ilusionar,
Sich
Hoffnungen
zu
machen,
Porque
vale
la
pena
amor
por
ti
llorar,
Denn
es
lohnt
sich,
Liebe,
um
dich
zu
weinen,
Hoy
tengo
que
decir
que
conocí
el
amor
Heute
muss
ich
sagen,
dass
ich
die
Liebe
kennengelernt
habe
Y
a
este
corazón
se
le
acabo
el
temor
Und
dieses
Herz
hat
keine
Angst
mehr
0Se
le
acabo,
se
le
acabo,
Sie
ist
vorbei,
sie
ist
vorbei,
Se
le
acabo
el
dolor,
Der
Schmerz
ist
vorbei,
Cuando
te
vi
te
juro
el
Als
ich
dich
sah,
schwöre
ich
dir,
Mundo
todo
se
movió
(bis)
bewegte
sich
die
ganze
Welt
(Wdh.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Louis Hammond, Roberto Livi
Attention! Feel free to leave feedback.