José luis Rodríguez - Quiero Cantarle a la Vida - translation of the lyrics into German




Quiero Cantarle a la Vida
Ich möchte dem Leben singen
Uuuuuuuuu
Uuuuuuuuu
Es una obsesión,
Es ist eine Besessenheit,
Platónico este amor,
Platonisch diese Liebe,
He perdido la razón,
Ich habe den Verstand verloren,
Cupido me flecho,
Cupido hat mich getroffen,
La vida no me pertenece,
Das Leben gehört mir nicht,
Y él se aprovechó,
Und er hat es ausgenutzt,
Y el control de mis sentidos,
Und die Kontrolle über meine Sinne,
Hoy no los tengo yo,
Habe ich heute nicht mehr,
Uuuuuuuuuu, no
Uuuuuuuuuu, nein
Puedo decir con toda la seguridad del mundo que,
Ich kann mit aller Sicherheit der Welt sagen, dass
He conocido el cielo, Pues mi cielo eres tú.
ich den Himmel kennengelernt habe, denn mein Himmel bist du.
A ella, a ella, a ella, a ella.
Ihr, ihr, ihr, ihr.
Yo solamente quiero cantarle a ella
Ich möchte nur ihr singen
Quiero cantarle a ella,
Ich möchte ihr singen,
La que me encanta,
Derjenigen, die mich bezaubert,
Dios mío dígame,
Mein Gott, sag mir,
Que le puso a esa mujer,
Was hast du dieser Frau gegeben,
Que me hace estremecer,
Dass sie mich erzittern lässt,
Cuanto me encanta,
Wie sehr sie mich bezaubert,
Mi corazón le hace poemas,
Mein Herz dichtet ihr Gedichte,
Y mi mente sin control,
Und mein Verstand ohne Kontrolle,
Solo piensa en ella, a ella,
Denkt nur an sie, an sie,
Cuanto me encanta,
Wie sehr sie mich bezaubert,
Amarla es un placer,
Sie zu lieben ist ein Vergnügen,
Protegerla es mi deber,
Sie zu beschützen ist meine Pflicht,
Y yo no quiero otro querer,
Und ich will keine andere Liebe,
Ella me calma,
Sie beruhigt mich,
Soluciona mis problemas,
Löst meine Probleme,
Con esa linda manera,
Mit dieser lieben Art,
Que tiene solamente ella.
Die nur sie allein hat.
Uuuuuuuuuu
Uuuuuuuuuu
Tal vez sea una ilusión,
Vielleicht ist es eine Illusion,
Tal vez sea una obsesión,
Vielleicht ist es eine Besessenheit,
De sus pies al caminar,
In ihre Füße beim Gehen,
Me he llegado a enamorar,
Habe ich mich verliebt,
De sus labios al besar,
In ihre Lippen beim Küssen,
De su pelo y su mirar,
In ihr Haar und ihren Blick,
Con su hermosa ingenuidad,
Mit ihrer schönen Naivität,
Me lleva a un mundo celestial.
Nimmt sie mich mit in eine himmlische Welt.
De ti mi amor,
In dich, meine Liebe,
Me enamore,
Habe ich mich verliebt,
Contigo amor,
Mit dir, Liebe,
Amanecer.
Den Morgen begrüßen.
Quiero cantarle a ella,
Ich möchte ihr singen,
La que me encanta,
Derjenigen, die mich bezaubert,
Dios mío dígame,
Mein Gott, sag mir,
Que le puso a esa mujer,
Was hast du dieser Frau gegeben,
Que me hace estremecer,
Dass sie mich erzittern lässt,
Cuanto me encanta,
Wie sehr sie mich bezaubert,
Mi corazón le hace poemas,
Mein Herz dichtet ihr Gedichte,
Y mi mente sin control,
Und mein Verstand ohne Kontrolle,
Solo piensa en ella, a ella,
Denkt nur an sie, an sie,
Cuanto me encanta,
Wie sehr sie mich bezaubert,
Amarla es un placer,
Sie zu lieben ist ein Vergnügen,
Protegerla es mi deber,
Sie zu beschützen ist meine Pflicht,
Y yo no quiero otro querer,
Und ich will keine andere Liebe,
Ella me calma,
Sie beruhigt mich,
Soluciona mis problemas,
Löst meine Probleme,
Con esa linda manera,
Mit dieser lieben Art,
Que tiene solamente ella.
Die nur sie allein hat.
Tanto, yo te quiero tanto,
So sehr, ich liebe dich so sehr,
Tanto es demasiado,
So sehr ist zu viel,
Demasiado es Siempre,
Zu viel ist Immer,
Siempre pensar en ti,
Immer an dich denken,
Eres lo anhelado,
Du bist das Ersehnte,
Que yo había soñado,
Von dem ich geträumt hatte,
Y ahora que te tengo,
Und jetzt, wo ich dich habe,
No quiero dejarte ir,
Will ich dich nicht gehen lassen,
Cuanto me encanta
Wie sehr sie mich bezaubert
Te tengo que decir que conocí el amor,
Ich muss dir sagen, dass ich die Liebe kennengelernt habe,
Y a este corazón se le acabo el temor,
Und dieses Herz hat keine Angst mehr,
A este corazón se le acabo el temor.
Dieses Herz hat keine Angst mehr.
De volverse a enamorar,
Sich wieder zu verlieben,
A ilusionar,
Sich Hoffnungen zu machen,
Porque vale la pena amor por ti llorar,
Denn es lohnt sich, Liebe, um dich zu weinen,
Hoy tengo que decir que conocí el amor
Heute muss ich sagen, dass ich die Liebe kennengelernt habe
Y a este corazón se le acabo el temor
Und dieses Herz hat keine Angst mehr
0Se le acabo, se le acabo,
Sie ist vorbei, sie ist vorbei,
Se le acabo el dolor,
Der Schmerz ist vorbei,
Cuando te vi te juro el
Als ich dich sah, schwöre ich dir,
Mundo todo se movió (bis)
bewegte sich die ganze Welt (Wdh.)





Writer(s): Albert Louis Hammond, Roberto Livi


Attention! Feel free to leave feedback.