José luis Rodríguez - Tu Rival - translation of the lyrics into German

Tu Rival - José luis Rodrígueztranslation in German




Tu Rival
Dein Rivale
Tu rival...
Dein Rivale...
Es un corazón bohemio,
Ist ein bohemisches Herz,
Son unos sueños y un escenario.
Sind Träume und eine Bühne.
Tu rival...
Dein Rivale...
Es la música que llena,
Ist die Musik, die erfüllt,
Hoja tras hoja mi calendario.
Blatt für Blatt meinen Kalender.
Tu rival...
Dein Rivale...
Ese amor incomprendido,
Jene unverstandene Liebe,
Que va con migo cuando me marcho.
Die mit mir geht, wenn ich fortgehe.
Son esos momentos, esos sentimientos que ya no puedo olvidar.
Es sind jene Momente, jene Gefühle, die ich nicht mehr vergessen kann.
Siempre diferentes llegan de repente y te tengo que dejar.
Immer anders kommen sie plötzlich und ich muss dich verlassen.
Si a veces mi semblante se torna triste
Wenn manchmal mein Gesichtsausdruck traurig wird
Y mis ojos se enturbian mirando al mar.
Und meine Augen sich trüben, während ich aufs Meer schaue.
Si me preguntas algo y estoy distante,
Wenn du mich etwas fragst und ich abwesend bin,
Es que he vuelto a acordarme de tu rival.
Dann habe ich mich wieder an deinen Rivalen erinnert.
Si el eco de un aplauso cruza el paisaje
Wenn das Echo eines Applauses die Landschaft durchquert
Y una guitarra suena al atardecer.
Und eine Gitarre bei Sonnenuntergang erklingt.
No me preguntes nada y haz mi equipaje,
Frag mich nichts und pack mein Gepäck,
Es que me están llamando y debo volver.
Man ruft nach mir und ich muss zurückkehren.
Tu rival...
Dein Rivale...
Es esa canción que vuela por callejuelas
Ist jenes Lied, das durch Gassen fliegt
Y siento tanto.
Und das ich so sehr fühle.
Tu rival...
Dein Rivale...
Son estos años vividos,
Sind diese gelebten Jahre,
Son mi alegría y tu desencanto.
Sind meine Freude und deine Enttäuschung.
Tu rival...
Dein Rivale...
Es mi vida y mi camino,
Ist mein Leben und mein Weg,
Es el destino que esta trazado.
Ist das Schicksal, das vorgezeichnet ist.
Son esos momentos, esos sentimientos que ya no puedo olvidar.
Es sind jene Momente, jene Gefühle, die ich nicht mehr vergessen kann.
Siempre diferentes llegan de repente y te tengo que dejar.
Immer anders kommen sie plötzlich und ich muss dich verlassen.
Si a veces mi semblante se torna triste
Wenn manchmal mein Gesichtsausdruck traurig wird
Y mis ojos se enturbian mirando al mar.
Und meine Augen sich trüben, während ich aufs Meer schaue.
Si me preguntas algo y estoy distante,
Wenn du mich etwas fragst und ich abwesend bin,
Es que he vuelto a acordarme de tu rival.
Dann habe ich mich wieder an deinen Rivalen erinnert.
Si el eco de un aplauso cruza el paisaje
Wenn das Echo eines Applauses die Landschaft durchquert
Y una guitarra suena al atardecer.
Und eine Gitarre bei Sonnenuntergang erklingt.
No me preguntes nada y haz mi equipaje,
Frag mich nichts und pack mein Gepäck,
Es que me están llamando y debo volver
Man ruft nach mir und ich muss zurückkehren





Writer(s): P. Herrero, J.l. Armenteros


Attention! Feel free to leave feedback.