Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Volvere (Emporte Moi)
Und ich werde zurückkehren (Trag mich fort)
Amor
adiós,
Liebe,
leb
wohl,
No
se
puede
continuar
Es
kann
nicht
weitergehen
Ya
la
magia
terminó,
Der
Zauber
ist
nun
vorbei,
Ahora
tengo
que
marchar
Jetzt
muss
ich
gehen
Será
mejor
Es
wird
besser
sein
Seguir
nuestra
soledad
Unsere
Einsamkeit
weiterzuleben
Si
hoy
el
cielo
se
cubrió
Wenn
der
Himmel
sich
heute
bedeckt
hat
Quizás
mañana
brille
el
sol.
Vielleicht
scheint
morgen
die
Sonne.
No
sufras
más
Leide
nicht
mehr
Quizás
mañana
nuestro
llanto
quede
atrás
Vielleicht
liegen
morgen
unsere
Tränen
hinter
uns
Y
si
me
dices
que
tu
amor
me
esperará
Und
wenn
du
mir
sagst,
dass
deine
Liebe
auf
mich
warten
wird
Tendré
la
luz
que
mi
sendero
alumbrará.
Werde
ich
das
Licht
haben,
das
meinen
Pfad
erleuchtet.
Y
volveré
Und
ich
werde
zurückkehren
Como
un
ave
que
retorna
a
su
nidal
Wie
ein
Vogel,
der
zu
seinem
Nest
zurückkehrt
Verás
que
pronto
volveré
y
me
quedaré
Du
wirst
sehen,
ich
komme
bald
zurück
und
werde
bleiben
Con
esa
paz
que
siempre,
siempre
tú
me
das
Mit
diesem
Frieden,
den
du
mir
immer,
immer
gibst
Que
tú
me
das.
Den
du
mir
gibst.
No
sufras
más
Leide
nicht
mehr
Quizás
mañana
nuestro
llanto
quede
atrás
Vielleicht
liegen
morgen
unsere
Tränen
hinter
uns
Y
si
me
dices
que
tu
amor
me
esperará
Und
wenn
du
mir
sagst,
dass
deine
Liebe
auf
mich
warten
wird
Tendré
la
luz
que
mi
sendero
alumbrará.
Werde
ich
das
Licht
haben,
das
meinen
Pfad
erleuchtet.
Y
volveré
Und
ich
werde
zurückkehren
Como
un
ave
que
retorna
a
su
nidal
Wie
ein
Vogel,
der
zu
seinem
Nest
zurückkehrt
Verás
que
pronto
volveré
y
me
quedaré
Du
wirst
sehen,
ich
komme
bald
zurück
und
werde
bleiben
Con
esa
paz
que
siempre,
siempre
tú
me
das
Mit
diesem
Frieden,
den
du
mir
immer,
immer
gibst
Que
tú
me
das.
Den
du
mir
gibst.
Y
volveré,
Und
ich
werde
zurückkehren,
A
tus
brazos
caeré.
In
deine
Arme
werde
ich
fallen.
Las
estrellas
brillarán,
Die
Sterne
werden
leuchten,
Y
nuestro
amor
renacerá.
Und
unsere
Liebe
wird
neu
erwachen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alain Barriere
Attention! Feel free to leave feedback.