Lyrics and translation Jose Manuel Figueroa - Alza El Vuelo
No,
no
me
espantan
las
heridas
Нет,
меня
не
пугают
раны,
Muchas,
muchas
despedidas
ya
lloré
Много,
много
прощаний
я
оплакал.
Te
repito,
no
me
espanto
Повторяю,
я
не
боюсь
Y
ya
no
derramo
llanto,
¿para
qué?
И
больше
не
пролью
слез,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
No
almidones
tu
sonrisa
Не
крахмаль
свою
улыбку,
El
amor
pasó
de
prisa,
ya
se
fue
Любовь
прошла
быстро,
она
ушла.
Aunque
estemos
cara
a
cara
Хотя
мы
стоим
лицом
к
лицу,
Un
abismo
nos
separa,
yo
no
sé
Нас
разделяет
пропасть,
я
не
знаю
Para
qué,
para
qué.
Зачем,
зачем.
¿Para
qué
quiero
tu
cuerpo,
si
tu
alma
no
logré?
Зачем
мне
твое
тело,
если
твоей
души
я
не
достиг?
¿Para
qué
pido
limosna
si
tu
olvido
ya
heredé?
Зачем
просить
милостыню,
если
твое
забвение
я
уже
унаследовал?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?...
Зачем,
зачем?...
Y
ahora
alza
el
vuelo
А
теперь
взлети,
Que
eres
ave
en
libertad
Ведь
ты
птица
на
свободе.
Alza
el
vuelo,
alza
el
vuelo
Взлети,
взлети
Y
déjame
en
mi
soledad.
И
оставь
меня
в
моем
одиночестве.
El
amor
que
nos
unía
Любовь,
что
нас
объединяла,
Se
ha
marchado,
vida
mía,
ya
no
hay
fe
Ушла,
жизнь
моя,
веры
больше
нет.
Solo
quedan
los
despojos
Остались
лишь
обломки,
Mil
reproches,
mil
enojos,
yo
no
sé
Тысяча
упреков,
тысяча
обид,
я
не
знаю
Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué
quiero
tu
cuerpo,
si
tu
alma
no
logré?
Зачем
мне
твое
тело,
если
твоей
души
я
не
достиг?
¿Para
qué
pido
limosna
si
tu
olvido
ya
heredé?
Зачем
просить
милостыню,
если
твое
забвение
я
уже
унаследовал?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
¿Para
qué,
para
qué?
Зачем,
зачем?
Y
ahora
alza
el
vuelo
А
теперь
взлети,
Que
eres
ave
en
libertad
Ведь
ты
птица
на
свободе.
Alza
el
vuelo,
alza
el
vuelo
Взлети,
взлети
Y
déjame
en
mi
soledad
И
оставь
меня
в
моем
одиночестве.
Déjame,
déjame
Оставь
меня,
оставь
меня,
Déjame
en
mi
soledad
Оставь
меня
в
моем
одиночестве.
Déjame,
déjame
Оставь
меня,
оставь
меня,
Déjame
en
mi
soledad
Оставь
меня
в
моем
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! Feel free to leave feedback.