Jose Mari Chan - I Have Fallen in Love (With the Same Woman Three Times) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jose Mari Chan - I Have Fallen in Love (With the Same Woman Three Times)




I Have Fallen in Love (With the Same Woman Three Times)
Я влюблялся (В одну и ту же женщину трижды)
I have fallen in love
Я влюблялся
With the same woman three times;
В одну и ту же женщину трижды;
In a day spanning 19 years
За девятнадцать лет
Of tearful joys and joyful tears.
Слёз радости и радостных слёз.
I loved her first when she was young,
Я полюбил тебя впервые, когда ты была юной,
Enchanting and vibrant, eternally new.
Очаровательной и яркой, вечно новой.
She was brilliant, fragrant,
Ты была блистательной, благоуханной
And cool as the morning dew.
И прохладной, как утренняя роса.
I fell in love with her the second time;
Я влюбился в тебя во второй раз;
When first she bore her child and mine
Когда ты впервые родила нашего ребенка
Always by my side, the source of my strength,
Всегда рядом со мной, источник моей силы,
Helping to turn the tide.
Помогая пережить трудные времена.
But there were candles to burn
Но нужно было зарабатывать на жизнь,
The world was my concern;
Мир был моей заботой;
While our home was her domain,
В то время как наш дом был твоей вотчиной,
And the people were mine
И люди были моими,
While the children were hers to maintain;
А дети - твоими, чтобы ты о них заботилась;
So it was in those eighteen years and a day,
Так было восемнадцать лет и один день,
Till I was detained; forced in prison to stay.
Пока меня не задержали; вынужден был остаться в тюрьме.
Suddenly she's our sole support;
Внезапно ты стала нашей единственной опорой;
Source of comfort,
Источником утешения,
Our wellspring of Hope,
Нашим источником надежды,
On her shoulders felt the burden of Life.
На твои плечи легло бремя жизни.
I fell in love again,
Я влюбился снова,
With the same woman the third time.
В ту же женщину в третий раз.
Looming from the battle,
Выходя из битвы,
Her courage will never fade.
Твоя храбрость никогда не угаснет.
Amidst the hardships she has remained,
Среди трудностей ты осталась
Undaunted and unafraid.
Непоколебимой и бесстрашной.
She is calm and composed,
Ты спокойна и собрана,
She is God's lovely maid.
Ты прекрасная Божья дева.





Writer(s): Jose Mari Chan, Ninoy Aquino


Attention! Feel free to leave feedback.