Lyrics and translation José María Ruiz - Como Te Mereces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Te Mereces
Как ты заслуживаешь
Yo
solo
buscaba
un
beso
con
el
que
olvidar
Я
искал
всего
лишь
поцелуй,
чтобы
забыть
Una
historia
tan
absurda
y
por
casualidad
Историю
столь
абсурдную,
и,
по
случайности,
Esa
noche,
de
repente,
estabas
por
allí
В
ту
ночь,
вдруг,
ты
оказалась
там,
Detrás
de
mí
Позади
меня.
Tú
buscabas
un
abrazo
para
reparar
Ты
искала
объятия,
чтобы
залечить
Cicatrices
de
un
romance
que
termina
mal
Шрамы
романа,
что
закончился
плохо,
Y
de
pronto
tropezaste
И
вдруг
наткнулась
Con
un
quizás
На
«а
вдруг».
"Borrón
y
cuenta
nueva",
te
dijiste
tú
"С
чистого
листа",
– сказала
ты
себе.
"Un
clavo
saca
otro",
pensaría
yo
"Клин
клином
вышибают",
– подумал
я.
Y
salimos
abrazados
И
мы
ушли,
обнявшись,
Riendo
sin
pensar
Смеясь,
не
думая,
Que
sería
un
milagro
Что
будет
чудом,
Que
esto
funcionase
al
despertar
Если
это
сработает,
когда
проснёмся.
Si
tan
solo
huimos
Если
мы
просто
бежим
De
las
heridas
de
la
soledad
От
ран
одиночества,
Y
sería
un
milagro
И
будет
чудом,
Que
al
final
me
amases
de
verdad
Если
ты,
в
конце
концов,
полюбишь
меня
по-настоящему,
Y
yo
te
quisiera
А
я
полюблю
тебя
Como
te
mereces
o,
tal
vez,
un
poco
más
Как
ты
заслуживаешь,
или,
может
быть,
чуть
больше.
Solo
buscaba
una
excusa
para
hacerte
ver
Я
искал
лишь
повод,
чтобы
дать
тебе
понять,
Que,
aunque
lo
de
anoche
francamente
estuvo
bien
Что,
хотя
прошлой
ночью,
откровенно
говоря,
было
хорошо,
Con
la
luz
del
día
no
parece
todo
igual
При
свете
дня
всё
кажется
иначе,
En
realidad
На
самом
деле.
Y
ahora
somos
como
extraños
al
amanecer
И
теперь
мы
как
чужие
на
рассвете,
Preguntándonos
qué
hacemos
aún
en
este
hotel
Спрашивая
себя,
что
мы
всё
ещё
делаем
в
этом
отеле,
Entre
sábanas
revueltas
Среди
смятых
простыней,
Tratando
de
entender
Пытаясь
понять,
Que
sería
un
milagro
Что
будет
чудом,
Que
esto
funcionase
al
despertar
Если
это
сработает,
когда
проснёмся.
Si
tan
solo
huimos
Если
мы
просто
бежим
De
las
heridas
de
la
soledad
От
ран
одиночества,
Y
sería
un
milagro
И
будет
чудом,
Que
al
final
me
amases
de
verdad
Если
ты,
в
конце
концов,
полюбишь
меня
по-настоящему,
Y
yo
te
quisiera
А
я
полюблю
тебя
Como
te
mereces
o,
tal
vez,
un
poco
más
Как
ты
заслуживаешь,
или,
может
быть,
чуть
больше.
Que
sería
un
milagro
Что
будет
чудом,
Que
esto
funcionase
al
despertar
Если
это
сработает,
когда
проснёмся.
Si
tan
solo
huimos
Если
мы
просто
бежим
De
las
heridas
de
la
soledad
От
ран
одиночества,
Y
sería
un
milagro
И
будет
чудом,
Que
al
final
me
amases
de
verdad
Если
ты,
в
конце
концов,
полюбишь
меня
по-настоящему,
Y
yo
te
quisiera
А
я
полюблю
тебя
Como
te
mereces
o,
tal
vez,
un
poco
más
Как
ты
заслуживаешь,
или,
может
быть,
чуть
больше.
Solo
un
poco
más
Чуть
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesar Garcia Rosado, Juan Maria Montes Gonzalo
Attention! Feel free to leave feedback.