Lyrics and translation José María Ruiz - Vencer Al Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vencer Al Amor
Победить любовь
Cuantas
veces
te
llamaba,
te
llamaba
solo
y
triste
Сколько
раз
я
звал
тебя,
звал
один
и
несчастный
Pero
nunca
estabas
Но
тебя
никогда
не
было
рядом
Nunca
estabas
Никогда
не
было
рядом
Y
perdí...
И
я
потерял...
Perdí
la
voz,
mi
corazón
se
fue
arrugando
en
un
rincon
del
miedo,
Потерял
голос,
мое
сердце
сжалось
и
спряталось
в
уголке
страха,
Y
solo
hay
una
vida
vida
vidaaa
И
только
одна
жизнь,
жизнь,
жизнь
Camino
y
camino
pero
no
levanto
el
vuelo
Я
иду
и
иду,
но
не
могу
взлететь
Levanto
un
castillo
Я
строю
замок
De
ilusiones
y
sueños
con
mis
manos
solas
en
mi
silencio
Из
иллюзий
и
мечтаний
с
моими
одинокими
руками
в
моей
тишине
Y
acariciar
el
cielo
con
mis
manos
И
коснуться
неба
своими
руками
Y
olvidaaaaar
mi
dolor.
И
забыть
мою
боль.
Inventar
horizontes
nuevos
Создать
новые
горизонты
Y
cantaaaaaaaaaaar
И
петь
Hasta
romper
mi
voz
gritando
Пока
не
сорву
голос,
крича
Y
venceeeer
al
amoooor
И
победить
любовь
Y
veeenceeeer
aaaaal
amooor
И
по-бе-дить
лю-бо-вь
Una
razón,
cuatro
besos
y
un
portazo
y
un
te
quiero
que
me
está
matando
Причина,
четыре
поцелуя
и
хлопок
двери
и
твое
"я
люблю
тебя",
которое
убивает
меня
Meeee
está
matandoo
Убивает
меня
Y
me
dueeeeleee
И
мне
больно
Quieeeero
saaaliiiir
Хочу
выбраться
Abriré
por
fin
mis
alas
blancass
Наконец-то
расправлю
свои
белые
крылья
Camino
y
camino
Я
иду
и
иду
Pero
no
levanto
el
vuelo
Но
не
могу
взлететь
Levanto
un
castillo
Я
строю
замок
De
ilusiones
y
sueños
Из
иллюзий
и
мечтаний
Camino
y
camino
Я
иду
и
иду
Pero
no
levanto
el
vuelo
Но
не
могу
взлететь
Levanto
un
castillo
Я
строю
замок
De
ilusiooones
y
sueeeeños
Из
иллюзий
и
мечтаний
Y
acariciar
el
cielo
con
mis
manos
И
коснуться
неба
своими
руками
Y
oooolvidaaar
mi
doloooor
И
забыть
мою
боль.
Inventar
horizontes
nuevos.
Создать
новые
горизонты.
Hasta
romper
mi
voz
gritandoo
Пока
не
сорву
голос,
крича
Y
vencer
al
amor
И
победить
любовь
Aaah
aaah
aaaah
А-а-а,
а-а-а,
ааа-а
Cuantas
veces
te
llamaba,
te
llamaba
sola
y
triste
Сколько
раз
я
звал
тебя,
звал
одинокий
и
несчастный
Pero
nunca
estabas.
Но
тебя
никогда
не
было
рядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Santisteban Marcos, Luis Ricardo Rivera Mora
Attention! Feel free to leave feedback.