Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el bulevar de los sueños rotos
Auf dem Boulevard der zerbrochenen Träume
En
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
Auf
dem
Boulevard
der
zerbrochenen
Träume
Vive
una
dama
de
poncho
rojo,
Lebt
eine
Dame
im
roten
Poncho,
Pelo
de
plata
y
carne
morena
Silbernes
Haar
und
braune
Haut
Mestiza
ardiente
de
lengua
libre,
Feurige
Mestizin
mit
freier
Zunge,
Gata
valiente
de
piel
de
tigre
Mutige
Katze
mit
Tigerfell
Con
voz
de
rayo
de
luna
llena
Mit
der
Stimme
eines
Vollmondstrahls
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
Auf
dem
Boulevard
der
zerbrochenen
Träume
Pasan
de
largo
los
terremotos
Gehen
die
Erdbeben
vorüber
Y
hay
un
tequila
por
cada
duda
Und
es
gibt
einen
Tequila
für
jeden
Zweifel
Cuando
Agustín
se
sienta
al
piano
Wenn
Agustín
sich
ans
Klavier
setzt
Diego
Rivera
lápiz
en
mano,
Diego
Rivera,
den
Stift
in
der
Hand,
Dibuja
a
Frida
Kahlo
desnuda
Zeichnet
die
nackte
Frida
Kahlo
Se
escapo
de
una
cárcel
de
amor,
Sie
entkam
aus
einem
Gefängnis
der
Liebe,
De
un
delirio
de
alcohol,
Aus
einem
Alkoholrausch,
De
mil
noches
en
vela
Aus
tausend
schlaflosen
Nächten
Se
dejo
el
corazón
en
Madrid
Sie
ließ
ihr
Herz
in
Madrid
zurück
Quien
supiera
reír
Wer
könnte
doch
so
lachen
Como
llora
Chavela!
Wie
Chavela
weint!
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
Auf
dem
Boulevard
der
zerbrochenen
Träume
Desconsolados
van
los
devotos
Gehen
untröstlich
die
Verehrer
De
San
Antonio
pidiendo
besos,
Von
San
Antonio
und
bitten
um
Küsse,
Ponme
la
mano
aC,
Macorina"
„Leg
mir
deine
Hand
hierher,
Macorina“
Rezan
tus
fieles
por
las
cantinas,
Beten
deine
Treuen
in
den
Kneipen,
Paloma
Negra
de
los
excesos
Schwarze
Taube
der
Exzesse
Por
el
bulevar
de
los
sueños
rotos
Auf
dem
Boulevard
der
zerbrochenen
Träume
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joaquin Ramon Sabina, Alvaro Urquijo Prieto
Attention! Feel free to leave feedback.