Jose Riaza feat. Alan Boguslavsky - Vencedores (feat. Alan Boguslavsky) - translation of the lyrics into German




Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
Sieger (feat. Alan Boguslavsky)
Se mancha la virtud y se abren más las sendas,
Die Tugend wird befleckt und die Wege öffnen sich weiter,
Las fieras se relamen siendo siempre prisioneras.
Die Raubtiere lecken sich die Mäuler, bleiben aber stets Gefangene.
Ya no cerraras las piernas en el lánguido viaje
Du wirst deine Beine nicht mehr schließen auf der schmachtenden Reise
De esta gran farsa de luces, lentejuelas y disfraces.
Dieser großen Farce aus Lichtern, Pailletten und Verkleidungen.
Se mengua la salud, se acercan las quimeras
Die Gesundheit schwindet, die Schimären nähern sich
Y nadie se rebela si tibia es la primavera.
Und niemand rebelliert, wenn der Frühling lau ist.
Ya no cerraras las piernas en el lánguido viaje
Du wirst deine Beine nicht mehr schließen auf der schmachtenden Reise,
Porque pase lo que pase nadie quiere las paces.
Denn was auch passiert, niemand will Frieden.
Los esclavos, los señores,
Die Sklaven, die Herren,
Los poetas, los bufones,
Die Dichter, die Narren,
Todos bailan sus rencores
Alle tanzen ihren Groll
Al son de viejos tambores
Zum Klang alter Trommeln
Y la historia continua,
Und die Geschichte geht weiter,
Cambia de nomenclatura
Ändert ihre Bezeichnung
Al son de viejos tambores
Zum Klang alter Trommeln
Siempre en manos
Immer in den Händen
de los vencedores.
der Sieger.
Ante el bigote atroz mis dedos se envenenan
Vor dem grausamen Schnurrbart vergiften sich meine Finger
Y danzan en su circo las barbas y las monedas.
Und in seinem Zirkus tanzen die Bärte und die Münzen.
Como antes uno hiciera en las noches indigestas
Wie einer es früher tat in den schwer verdaulichen Nächten
Mi ferocidad espera hacer la ley a su manera.
Meine Wildheit wartet darauf, das Gesetz auf ihre Weise zu machen.
Y sin clamar a dios seremos gobernados
Und ohne Gott anzuflehen, werden wir regiert werden
En el water de almas donde todos han cagado.
Im Seelen-WC, wo alle hingekackt haben.
Si queréis llamarme loco porque que mía es la razón
Wenn ihr mich verrückt nennen wollt, weil ich Recht habe,
Háganlo con cortesía porque igual haría yo.
Tut es mit Höflichkeit, denn ich würde es genauso tun.
Los esclavos, los señores,
Die Sklaven, die Herren,
Los poetas, los bufones,
Die Dichter, die Narren,
Todos bailan sus rencores
Alle tanzen ihren Groll
Al son de viejos tambores
Zum Klang alter Trommeln
Y la historia continua,
Und die Geschichte geht weiter,
Cambia de nomenclatura
Ändert ihre Bezeichnung
Al son de viejos tambores
Zum Klang alter Trommeln
Siempre en manos
Immer in den Händen
de los vencedores.
der Sieger.





Writer(s): Jose Riaza, Francisco Rodriguez Serna


Attention! Feel free to leave feedback.