Jose Riaza - Bienvenida - translation of the lyrics into German

Bienvenida - Jose Riazatranslation in German




Bienvenida
Willkommen
Bienvenida
Willkommen
Bienvenida a mi vida
Willkommen in meinem Leben
Yo buscaba alguien como tu,
Ich suchte jemanden wie dich,
Que no tenga fingir majaderías
Der sich nicht verstellen muss,
Para atraer mi compañía,
Um meine Gesellschaft zu gewinnen,
Que no tenga que inventarme tonterías
Der ich keine Dummheiten erfinden muss,
Para captar su atención,
Um ihre Aufmerksamkeit zu erregen,
Que no tenga siempre las cosas tan claras
Der nicht immer alles so klar ist,
Que dudar es noble como el alma,
Dass Zweifeln so edel ist wie die Seele,
Que si tiene que llegar temprano a casa
Dass, wenn sie früh zu Hause sein muss,
Se rebele por amor,
Sie sich aus Liebe auflehnt,
Que me quiera noche y día,
Dass sie mich Tag und Nacht liebt,
Que me odie una vez al mes,
Dass sie mich einmal im Monat hasst,
Que no tenga miedo a probar cosas nuevas,
Dass sie keine Angst hat, neue Dinge auszuprobieren,
Que comparta cada Nochebuena,
Dass sie jeden Heiligabend teilt,
Que si bebe, que si fuma sea ella,
Dass, wenn sie trinkt, wenn sie raucht, sie sie selbst ist,
Esa es mi condición.
Das ist meine Bedingung.
Que las noches a su vera
Dass die Nächte an ihrer Seite
Siempre sean un cuento de amor.
Immer eine Liebesgeschichte sind.
Que me invite a ver con ella las estrellas,
Dass sie mich einlädt, mit ihr die Sterne zu betrachten,
Que me abrace con todas sus fuerzas,
Dass sie mich mit all ihrer Kraft umarmt,
Que no quiera que me vista a su manera,
Dass sie nicht will, dass ich mich nach ihrem Geschmack kleide,
Que me acepte como soy.
Dass sie mich so akzeptiert, wie ich bin.
Que comparta la alegría,
Dass sie die Freude teilt,
Que también comparta el dolor.
Dass sie auch den Schmerz teilt.
Que prefiera vivir en la fantasía,
Dass sie es vorzieht, in der Fantasie zu leben,
En las nubes o en mi poesía.
In den Wolken oder in meiner Poesie.
Si la vida real se nos hace aburrida
Wenn das wirkliche Leben uns langweilig wird,
Cambiaremos de canción.
Werden wir das Lied wechseln.
Si la vida es conflictiva
Wenn das Leben schwierig ist,
Serpentinas a tu corazón,
Luftschlangen für dein Herz,
A tu corazón,
Für dein Herz,
A tu corazón.
Für dein Herz.





Writer(s): Jose Riaza


Attention! Feel free to leave feedback.