Jose Riaza - Extraño - translation of the lyrics into German

Extraño - Jose Riazatranslation in German




Extraño
Fremder
Y extraño a las novias que no he tenido
Und ich vermisse die Freundinnen, die ich nicht hatte,
Por andar canturreando por el mundo
weil ich durch die Welt zog und sang.
El amor que no pude dar
Die Liebe, die ich nicht geben konnte,
Por tomarme tan en serio la vida
weil ich das Leben zu ernst nahm.
Extraño al niño que cambie
Ich vermisse das Kind, das ich eintauschte
Por el hombre que soy ahora
gegen den Mann, der ich jetzt bin.
Extraño Las risas que no me he echado
Ich vermisse das Lachen, das ich nicht lachte,
Por trabajar tan duro
weil ich so hart arbeitete.
Las aguas que no he nadado
Die Gewässer, in denen ich nicht schwamm,
Por andar en el metro o en un atasco
weil ich in der U-Bahn oder im Stau steckte
O viajando a cantarle a alguien
oder reiste, um jemandem vorzusingen,
Que no quiere que le canten
der nicht wollte, dass man ihm vorsingt,
Que con vivir su vida ya tiene bastante
dem sein eigenes Leben schon genug ist,
Que no les alteren con sus ideas de extraños
der nicht mit den Ideen von Fremden gestört werden will.
Y Extraño los amores que no viví
Und ich vermisse die Lieben, die ich nicht erlebte,
Por estar viendo como otros los vivian en el cine
weil ich zusah, wie andere sie im Kino erlebten.
Y Extraño tu cuerpo
Und ich vermisse deinen Körper,
Nuestro amor difunto
unsere verstorbene Liebe,
Tus gemidos con la letra u
dein Stöhnen mit dem Buchstaben u
Y como embarrabas con tus manos
und wie du mit deinen Händen
El vientre y el resto del cuerpo
meinen Bauch und den Rest des Körpers beschmiertest.
Pero no me arrepiendo del metro, del viaje, del perro, del traje
Aber ich bereue nicht die U-Bahn, die Reise, den Hund, den Anzug,
De perderte de vista
dass ich dich aus den Augen verlor,
De soñar contigo, de la familia, los entrometidos, los buenos amigos,
von dir zu träumen, die Familie, die Neugierigen, die guten Freunde,
Las crisis y las depres
die Krisen und die Depressionen.
Porque todo ellos me han traido hoy aquí
Denn all das hat mich heute hierher gebracht
(Y aunque solo sea con la mente)
(und wenn auch nur in Gedanken)
De regreso a ti
zurück zu dir
Y a esta majestuosa playa de besos salados.
und zu diesem majestätischen Strand voll salziger Küsse.





Writer(s): Jose Miguel Riaza Gonzalez


Attention! Feel free to leave feedback.