Jose Riaza - Guadalajara - translation of the lyrics into German

Guadalajara - Jose Riazatranslation in German




Guadalajara
Guadalajara
Serán las curvas de la Minerva,
Sind es die Kurven der Minerva,
Será el olor de San Juan de Dios,
Ist es der Duft von San Juan de Dios,
Principio y fin de esta nuestra tierra,
Anfang und Ende dieses unseres Landes,
Que en la Calzada se parte en dos.
Das sich an der Calzada in zwei Teile teilt.
Será este clima que me calienta,
Ist es dieses Klima, das mich erwärmt,
Alborotándome la pasión,
Und meine Leidenschaft entfacht,
Será que abunda tanta belleza,
Ist es, weil so viel Schönheit überfließt,
Que se me para hasta el corazón.
Dass sogar mein Herz stehen bleibt.
Guadalajara... me quiere todo o me quiere nada,
Guadalajara... du liebst mich ganz oder gar nicht,
Con esa gente tan educada,
Mit diesen so wohlerzogenen Menschen,
Que no se bien si me da el avión.
Dass ich nicht sicher bin, ob du mich nur veralberst.
Guadalajara... tan Mexicana como el tequila,
Guadalajara... so mexikanisch wie der Tequila,
Con tu mariachi, tu charrería,
Mit deiner Mariachi-Musik, deiner Charreada,
Das sabor a esta nación.
Gibst du dieser Nation ihren Geschmack.
Las nueve esquinas te desafían
Die neun Ecken fordern dich heraus
Y a toda ley de urbanización,
Und jedes Gesetz der Urbanisierung,
Noches de antro, birria de día,
Nächte in Clubs, Birria am Tag,
Las cien manzanas de tentación.
Die hundert Häuserblocks der Versuchung.
Serán las cosas que se retrasan,
Sind es die Dinge, die sich verzögern,
O que adelanto yo mi reloj,
Oder dass ich meine Uhr vorstelle,
Será este cielo tan bien pintado,
Ist es dieser so schön gemalte Himmel,
Que gran regalo pa'un servidor.
Was für ein Geschenk für einen Diener wie mich.
Guadalajara...
Guadalajara...
Febrero loco, Marzo otro poco,
Verrückter Februar, März ein bisschen mehr,
Se aloca el cielo, que sin razón...
Der Himmel spielt verrückt, ohne Grund...
En una cuadra te llueve a mares,
In einem Block regnet es in Strömen,
Y en otra cuadra te quema el sol.
Und im nächsten Block verbrennt dich die Sonne.
¿Tendrás aguante? ¿Tendrás talante
Hast du Ausdauer? Hast du das Talent
Para esta gran prueba de valor?
Für diese große Mutprobe?
La torta ahogada te da el coraje,
Die Torta ahogada gibt dir den Mut,
Para afrontar la cruda mejor.
Den Kater besser zu überstehen.
Son tus domingos en bicicleta
Es sind deine Sonntage mit dem Fahrrad
O la bandera de esta canción:
Oder die Flagge dieses Liedes:
Guadalajara es la torta ahogada,
Guadalajara ist die Torta ahogada,
Mi hogar, mi raza, mi inspiración...
Meine Heimat, meine Rasse, meine Inspiration...
Guadalajara... me quiere todo o me quiere nada,
Guadalajara... du liebst mich ganz oder gar nicht,
Con esa gente tan educada,
Mit diesen so wohlerzogenen Menschen,
Que no se bien si me da el avión.
Dass ich nicht sicher bin, ob du mich nur veralberst.
Guadalajara... enamorado de tu calzada,
Guadalajara... verliebt in deine Calzada,
De la alegría más desbocada
In die ausgelassenste Freude,
Cuando las Chivas meten gol.
Wenn die Chivas ein Tor schießen.
Para arrancarte de la apatía:
Um dich aus der Apathie zu reißen:
Un buen tequila
Ein guter Tequila
Y una linda-guapa-chula tapatía.
Und eine hübsche, liebe, schöne Tapatía.
Guadalajara...
Guadalajara...
Quiéreme todo o quiéreme nada,
Liebe mich ganz oder liebe mich gar nicht,
Ya no me mandes a la chingada,
Schick mich nicht mehr zum Teufel,
Quiéreme como te quiero yo.
Liebe mich, wie ich dich liebe.





Writer(s): Jose Riaza, Gerardo Escobar


Attention! Feel free to leave feedback.