Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Traición de Wendy
Der Verrat von Wendy
La
traición
de
Wendy
Der
Verrat
von
Wendy
(Ella
y
yo
II)
(Sie
und
ich
II)
Abre
en
canal
tu
memoria,
Öffne
dein
Gedächtnis
weit,
Costurera
de
mi
sombra,
Näherin
meines
Schattens,
A
mis
pies
quedó
prendada,
Zu
meinen
Füßen
lag
sie
gefesselt,
Apuntalada
en
mi
memoria
.
Verankert
in
meiner
Erinnerung.
Y
aun
hace
sombra
en
mi
vida,
Und
noch
immer
wirft
sie
Schatten
auf
mein
Leben,
- Eso
ya
nada
importa
-
- Das
ist
jetzt
alles
egal
-
Tu
beso
cambio
de
forma
...
Dein
Kuss
hat
seine
Form
verändert...
El
dedal
rodó
por
Der
Fingerhut
rollte
über
La
alfombra
de
un
mundo
real
.
Den
Teppich
einer
realen
Welt.
Segunda
estrella
a
la
diestra,
Zweiter
Stern
zur
Rechten,
Directo
hasta
la
mañana
...
Direkt
bis
zum
Morgen...
Es
el
país
donde
habito,
Es
ist
das
Land,
in
dem
ich
wohne,
El
que
un
día
fue
tu
casa
.
Das
einst
dein
Zuhause
war.
Entre
el
sueño
y
la
vigilia
...
Zwischen
Traum
und
Wachsein...
Ni
todo
el
polvo
de
hada
Nicht
all
der
Feenstaub
Podrá
coserte
nuevas
alas,
Kann
dir
neue
Flügel
nähen,
Te
has
convertido
en
Du
bist
zu
einer
Pirata
sin
agua
de
mar
.
Piratin
ohne
Meerwasser
geworden.
Cuando
dices
que
no
crees
en
las
hadas
Wenn
du
sagst,
dass
du
nicht
an
Feen
glaubst,
Campanilla
se
desmaya.
Fällt
Glöckchen
in
Ohnmacht.
Prometimos
nunca
envejecer...
Wir
haben
versprochen,
niemals
zu
altern...
Por
qué
marchita
tu
piel?
Warum
welkt
deine
Haut?
Bate
Palmas,
Klatsch
in
die
Hände,
Bate
palmas,
cacarea
...
Klatsch
in
die
Hände,
gackere...
Que
el
hada
no
muera
.
Damit
die
Fee
nicht
stirbt.
Dormí
en
la
copa
de
un
árbol
Ich
schlief
in
der
Krone
eines
Baumes
Durante
muchos
veranos,
Viele
Sommer
lang,
Fui
a
verte
una
primavera:
Ich
besuchte
dich
eines
Frühlings:
-Aun
te
acuerdas
de
quien
era?,
- Erinnerst
du
dich
noch,
wer
ich
war?
Hurga
en
los
buenos
momentos
Wühle
in
den
guten
Momenten,
Un
alegre
pensamiento.
Einen
fröhlichen
Gedanken.
- Lo
siento
- me
dijo
sin
rodeos
- Es
tut
mir
leid
- sagte
sie
ohne
Umschweife
Y
vi
su
pelo
Und
ich
sah
ihr
Haar
Cubierto
de
nieve,
de
sal.
Bedeckt
mit
Schnee,
mit
Salz.
Cuando
dices
que
volar
has
olvidado
Wenn
du
sagst,
dass
du
das
Fliegen
vergessen
hast,
Me
siento
adulto
y
anciano,
Fühle
ich
mich
erwachsen
und
alt,
Renegamos
liquidar
factura
al
tiempo,
Wir
weigerten
uns,
die
Rechnung
mit
der
Zeit
zu
begleichen,
Ser
siempre
niños
eternos,
Für
immer
ewige
Kinder
zu
sein,
Busca
dentro
Suche
tief
im
Inneren
Un
alegre
pensamiento,
Einen
fröhlichen
Gedanken,
Recuerda
el
mundo
era
nuestro
.
Erinnere
dich,
die
Welt
gehörte
uns.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Riaza
1
Yo Soy Como Tú (Inédita) [feat. La Furia]
2
Bichito y John
3
La Ley de la Naturaleza
4
El Puente de Juanacatlán
5
Guadalajara
6
No Vale Dinero
7
Amor
8
Lo Que Ves
9
Otra Vez
10
Peregrino Espacial
11
No Money
12
Vida de Rey (Inédita)
13
Cazar Gamusinos (Inédita)
14
Mi Lado Femenino
15
La Traición de Wendy
16
Hermano de Feria
17
Gris (Demo)
18
Un Adiós
19
Hey Peter Pan (En Vivo)
20
Testamento
21
Se Acabó (En Vivo) [feat. Pavel Azorín]
22
Mundo de Amor
23
Aprendiz de Niña Humana
24
Si Tu No Estás (Inédita)
25
Los Tiempos Van Cambiando (Inédita) [feat. Ramiro Ramírez]
26
El Éxito ( Inédita) [feat. Los Acá & Javier Martín del Campo]
27
Verde (Inédita, Demo) [feat. Arturo Ybarra]
28
El Día Que Te Fuiste (Inédita, Demo)
29
Padre Nuestro (Inédita)
30
Como Dios (Inédita, Demo)
31
Feel the Night (Inédita, Demo) [feat. DJ Jordi Azorín]
32
Mimosa Musa Cotidiana (Inédita, Demo)
33
Contigo (Inédita, Demo)
34
Yo Te Diré Que Es la Soledad
35
Soy (Inédita, Demo)
36
Quedate a Morir (Inédita, Demo)
37
Nana del Mundo (Inédita, Demo)
38
El Club de los Corazones Rotos
39
Cómo Te Saco del Pecho
40
Mary Jane
41
Muerto
42
Me Importas Tú
43
Se Acabó
44
Pequeño
45
A Dónde Irán las Hadas (Inédita, Demo) [feat. Jesús Monjas]
46
Vencedores (feat. Alan Boguslavsky)
47
Lucía (feat. Sepulcro Bohemio)
48
A Soplar (feat. Artistas Unid@s)
49
Relativo a Lo Carnal (feat. Paloma Cumplido)
Attention! Feel free to leave feedback.