Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú,
sombra
de
noche,
Du,
Schatten
der
Nacht,
rondas
mi
vida
umkreist
mein
Leben
con
tus
locuras.
mit
deinen
Verrücktheiten.
Yo
brillo
en
el
día
Ich
strahle
am
Tag,
niego
la
noche
verleugne
die
Nacht
y
huyo
de
la
luna.
und
fliehe
vor
dem
Mond.
Tu,
el
tacto
de
Afrodita,
Du,
die
Berührung
der
Aphrodite,
yo,
la
piedra
y
Sísifo.
ich,
der
Stein
und
Sisyphos.
Lunática...
Mondsüchtig...
me
convierto
en
calabaza
verwandle
ich
mich
in
einen
Kürbis,
al
perder
tu
zapatilla
de
cristal.
wenn
ich
deinen
gläsernen
Schuh
verliere.
Lunática...
Mondsüchtig...
que
conjugará
su
magia
die
ihre
Magie
wirken
lässt
y
me
arrastrará
al
abismo
una
vez
más.
und
mich
wieder
einmal
in
den
Abgrund
reißt.
Tu,
cuento
de
hadas
Du,
Märchen,
antes
escrito
schon
von
vielen
anderen
por
muchos
otros.
zuvor
geschrieben.
Yo,
tierra
quemada
Ich,
verbrannte
Erde,
a
fuego
fatuo
durch
Irrlicht
siempre
por
otras.
immer
von
anderen.
Estoy
perdiendo
el
equilibrio,
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aléjate
de
mí
cariño.
entferne
dich
von
mir,
Liebling.
Lunática...
Mondsüchtig...
me
convierto
en
calabaza
verwandle
ich
mich
in
einen
Kürbis,
al
perder
tu
zapatilla
de
cristal.
wenn
ich
deinen
gläsernen
Schuh
verliere.
Lunática...
Mondsüchtig...
que
conjugará
su
magia
die
ihre
Magie
wirken
lässt
y
me
arrastrará
al
abismo
una
vez
más.
und
mich
wieder
einmal
in
den
Abgrund
reißt.
Lunática...
Mondsüchtig...
me
convierto
en
calabaza
verwandle
ich
mich
in
einen
Kürbis,
al
perder
tu
zapatilla
de
cristal.
wenn
ich
deinen
gläsernen
Schuh
verliere.
Lunática...
Mondsüchtig...
que
conjugará
su
magia
die
ihre
Magie
wirken
lässt
y
me
arrastrará
al
abismo
una
vez
más.
und
mich
wieder
einmal
in
den
Abgrund
reißt.
Lunática...
Mondsüchtig...
me
convierto
en
calabaza
verwandle
ich
mich
in
einen
Kürbis,
al
perder
tu
zapatilla
de
cristal.
wenn
ich
deinen
gläsernen
Schuh
verliere.
Lunática...
Mondsüchtig...
que
conjugará
su
magia
die
ihre
Magie
wirken
lässt
y
me
arrastrará
al
abismo
una
vez
más.
und
mich
wieder
einmal
in
den
Abgrund
reißt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Riaza, Rodolfo Xavier Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.