Lyrics and translation Jose Riaza - Retales de Anarquía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retales de Anarquía
Лоскутки анархии
Pasos
en
la
azotea
Шаги
по
крыше
Ratas
del
entre
suelo
Крысы
межэтажья
Rabietas
de
un
hombre
que
ya
no
es
niño
Вспышки
гнева
мужчины,
который
уже
не
ребенок
Crisis
liviana
de
un
hombre
blanco
y
burgues
Лёгкий
кризис
белого
буржуа
Intrusismos
Нарушения
границ
El
desfile
de
lo
ordinario
o
Парад
обыденности
или
EL
DESFILE
de
lo
cotidiano
frente
a
nuestros
ojos
ПАРАД
повседневности
перед
нашими
глазами
El
arte
de
ver
la
vida
pasar
Искусство
видеть,
как
жизнь
проходит
O
de
ver
pasar
la
vida
Или
видеть,
как
проходит
жизнь
Oh
viejo
amigo
que
gran
razon
tenias
О,
старый
друг,
как
же
ты
был
прав,
Cuando
le
pedias
a
dios
un
amigo
Когда
просил
у
Бога
друга
Dios
escucho
tus
plegarias
Бог
услышал
твои
молитвы
Y
nos
dio
lo
suyo
a
cada
uno
И
дал
нам
каждому
свое
Me
gusta
mas
vivir
en
el
mundo
Мне
больше
нравится
жить
в
этом
мире
Y
tal
vez
la
vida
siga
И,
возможно,
жизнь
продолжится
Y
volveré
a
ser
un
antihéroe
И
я
снова
стану
антигероем,
Romántico
y
disidente
Романтичным
и
несогласным
Y
pecaré
de
optimista
И
согрешу
оптимизмом
En
mi
concordia
anarquista
В
моем
анархистском
согласии
Rompere
esquemas
Сломаю
схемы
Repetire
bucles
Повторю
циклы
En
mi
lugar
favorito
В
моем
любимом
месте
En
mis
lugares
comunes
В
моих
привычных
местах
Inflexiones,
Confesiones
Интонации,
признания
Reflexiones
y
soliloquios
Размышления
и
монологи
Posibles
imposibles
Возможные
невозможности
Cuadernos
de
apuntes
Тетради
с
заметками
Delirios
y
diarios
Бред
и
дневники
Desvarios
varios
Разные
безумства
Parlamentos
de
un
botarate
Речи
болтуна
Dramas
y
luces
de
un
titere
Драмы
и
огни
марионетки
Poesía
anarquica
de
una
vida
estupenda
o
Анархическая
поэзия
прекрасной
жизни
или
Canciones
depresivas
para
una
vida
de
mierda
Депрессивные
песни
для
дерьмовой
жизни
Poetica
rebelde
Мятежная
поэтика
Poetica
forense
Судебная
поэтика
Insolencia
poética,
Поэтическая
дерзость,
Poemario
libertad,
Поэма
свободы,
CRIATURAS
MAGICAS
y
dictaduras
esteticas
ВОЛШЕБНЫЕ
СУЩЕСТВА
и
эстетические
диктатуры
Empatica
y
Poetica
sera
la
criatura
nacida
Эмпатичным
и
поэтичным
будет
рожденное
существо
Retales
de
Anarquia
Лоскутки
анархии
Garabatos
deslenguados
de
un
hombre
libre
preso
de
su
Неуклюжие
каракули
свободного
человека,
плененного
своим
Corazon
y
por
supuesto
Сердцем
и,
конечно
же,
De
sus
sentimientos
Своими
чувствами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.