Jose Victoria feat. Jhonny Lexus - La Última Llamada - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jose Victoria feat. Jhonny Lexus - La Última Llamada




La Última Llamada
Последний звонок
Hola que tal
Привет, как дела?
Solo llamo pa saludarte
Просто звоню, чтобы поздороваться.
También quería felicitarte
Также хотел бы тебя поздравить.
Se que estas con el
Знаю, ты с ним,
Y no quiero molestarte
И не хочу тебя беспокоить.
Pero tienes que saber
Но ты должна знать,
Que nunca eh podido olvidarte
Что я никогда не смог тебя забыть.
Y de verdad que mal se siente
И правда, это ужасное чувство.
Dime como te saco de mi mente
Скажи, как мне выкинуть тебя из головы?
Dime yo te eh buscado en tanta gente
Скажи, я искал тебя в стольких людях,
Y ya no se ni que hacer
И уже не знаю, что делать.
Aun te tengo aquí presente
Ты всё ещё здесь, в моих мыслях.
Me gustaría verte por ahí
Хотел бы увидеть тебя где-нибудь,
Saludarte no se
Поздороваться, не знаю,
Y decirte hi
И сказать "привет",
Y mirarte fijamente a los ojos
И посмотреть тебе прямо в глаза,
Olvidando que te fuiste
Забыв, что ты ушла,
Y solo me dijiste bye
И просто сказала "пока".
Quizás esta sea la despedida
Возможно, это прощание,
Pero te llame
Но я позвонил.
Misión cumplida
Миссия выполнена.
Créeme
Поверь мне,
Que no encontraba otra salida
Что я не находил другого выхода.
Cuando te marchaste
Когда ты ушла,
A se me fue la vida
У меня как будто жизнь оборвалась.
Ahora anhelo con ansias lo que tenia
Теперь я жажду того, что у меня было.
Te menosprecie cuando eras mía
Я не ценил тебя, когда ты была моей.
Yo lo diera todo por volver a esos días
Я бы всё отдал, чтобы вернуться в те дни,
Y que estes conmigo todavía
И чтобы ты всё ещё была со мной.
Pero no
Но нет.
Ahora tu estas con aquel
Теперь ты с тем парнем,
Y es aquel que toca tu piel
И это он прикасается к твоей коже.
El destino me ha jugado cruel
Судьба сыграла со мной злую шутку.
Yo con ella
Я с ней,
Y con el
А ты с ним.
Si me fui tarde volví
Если я ушёл, то я вернулся,
Y al regresar no sentías nada
Но по возвращении ты ничего не чувствовала.
Perdóname si te molesto, pues
Прости, если беспокою тебя, ведь
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Lo fuiste todo para mi
Ты была всем для меня,
Y ahora ya no somos nada
А теперь мы ничто.
Perdóname si te molesto, pues
Прости, если беспокою тебя, ведь
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
No llamo para joder
Я звоню не для того, чтобы раздражать,
Ni es que me puesto a beber
И не потому, что выпил,
Ni tampoco revivir
И не для того, чтобы воскресить
Lo que nos costó entender
То, что нам так трудно было понять.
No hablaremos del destino
Мы не будем говорить о судьбе,
Que se quiso interponer
Которая решила вмешаться.
De que si yo estoy con alguien
О том, что я с кем-то,
O si tu sigues con el
Или что ты всё ещё с ним.
Que placer volver a escuchar a la mujer
Какое удовольствие снова услышать твой голос,
Y sentir que aquel cariño
И почувствовать, что та нежность
Ya no puede aparecer
Больше не может появиться.
Me imagino ya no importa
Полагаю, уже не важно,
A quien le dolió perder
Кому было больнее терять.
Si todo lo que vivimos
Всё, что мы пережили,
Comenzó a desvanecer
Начинает исчезать.
No te llamo
Я звоню не для того,
Pa decir te quiero ver
Чтобы сказать, что хочу тебя увидеть,
Ni inquietarte recordando
И не для того, чтобы тревожить тебя, вспоминая
Tonterías del ayer
Глупости прошлого.
Hace rato tengo calor
Давно у меня такое тепло,
Que nunca volverá ser
Которое больше никогда не вернется.
Y que yo en tu vida
И что я в твоей жизни
Soy lo último que quieres ver
Последнее, что ты хочешь видеть.
A tu lado
Кроме тебя,
Te volví a llamar
Я снова тебе позвонил,
Y que es claro
И я знаю, что это ясно,
Sabiendo el daño
Зная о боли,
Que yo he ocasionado
Которую я причинил.
No estoy con tu hija
Я не с твоей дочерью,
Ni a tu lado
И не рядом с тобой,
Y quiero aparecer
И хочу появиться,
Cuando por mucho me he ausentado
Хотя долго отсутствовал.
Siento de verdad
Мне правда жаль,
Si e defraudado
Если я разочаровал.
Que tortura fue estar encerrado
Какой пыткой было быть взаперти,
Extrañándote en prisión
Скучая по тебе в тюрьме,
Volviéndome tu pasado
Становясь твоим прошлым.
Volviéndome tu pasado
Становясь твоим прошлым.
Lo fuiste todo para mi
Ты была всем для меня,
Y ahora ya no somos nada
А теперь мы ничто.
Perdóname si te molesto, pues
Прости, если беспокою тебя, ведь
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Si me fui tarde volví
Если я ушёл, то я вернулся,
Y al regresar no sentías nada
Но по возвращении ты ничего не чувствовала.
Perdóname si te molesto, pues
Прости, если беспокою тебя, ведь
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Esta es la última llamada
Это последний звонок.
Esta es la última llamada
Это последний звонок.





Writer(s): Jose Victoria


Attention! Feel free to leave feedback.