Lyrics and translation Jose Victoria feat. Jhonny Lexus - La Última Llamada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Llamada
Последний звонок
Hola
que
tal
Привет,
как
дела?
Solo
llamo
pa
saludarte
Просто
звоню,
чтобы
поздороваться.
También
quería
felicitarte
Также
хотел
бы
тебя
поздравить.
Se
que
estas
con
el
Знаю,
ты
с
ним,
Y
no
quiero
molestarte
И
не
хочу
тебя
беспокоить.
Pero
tienes
que
saber
Но
ты
должна
знать,
Que
nunca
eh
podido
olvidarte
Что
я
никогда
не
смог
тебя
забыть.
Y
de
verdad
que
mal
se
siente
И
правда,
это
ужасное
чувство.
Dime
como
te
saco
de
mi
mente
Скажи,
как
мне
выкинуть
тебя
из
головы?
Dime
yo
te
eh
buscado
en
tanta
gente
Скажи,
я
искал
тебя
в
стольких
людях,
Y
ya
no
se
ni
que
hacer
И
уже
не
знаю,
что
делать.
Aun
te
tengo
aquí
presente
Ты
всё
ещё
здесь,
в
моих
мыслях.
Me
gustaría
verte
por
ahí
Хотел
бы
увидеть
тебя
где-нибудь,
Saludarte
no
se
Поздороваться,
не
знаю,
Y
decirte
hi
И
сказать
"привет",
Y
mirarte
fijamente
a
los
ojos
И
посмотреть
тебе
прямо
в
глаза,
Olvidando
que
te
fuiste
Забыв,
что
ты
ушла,
Y
solo
me
dijiste
bye
И
просто
сказала
"пока".
Quizás
esta
sea
la
despedida
Возможно,
это
прощание,
Pero
te
llame
Но
я
позвонил.
Misión
cumplida
Миссия
выполнена.
Que
no
encontraba
otra
salida
Что
я
не
находил
другого
выхода.
Cuando
tú
te
marchaste
Когда
ты
ушла,
A
mí
se
me
fue
la
vida
У
меня
как
будто
жизнь
оборвалась.
Ahora
anhelo
con
ansias
lo
que
tenia
Теперь
я
жажду
того,
что
у
меня
было.
Te
menosprecie
cuando
eras
mía
Я
не
ценил
тебя,
когда
ты
была
моей.
Yo
lo
diera
todo
por
volver
a
esos
días
Я
бы
всё
отдал,
чтобы
вернуться
в
те
дни,
Y
que
estes
conmigo
todavía
И
чтобы
ты
всё
ещё
была
со
мной.
Ahora
tu
estas
con
aquel
Теперь
ты
с
тем
парнем,
Y
es
aquel
que
toca
tu
piel
И
это
он
прикасается
к
твоей
коже.
El
destino
me
ha
jugado
cruel
Судьба
сыграла
со
мной
злую
шутку.
Si
me
fui
tarde
volví
Если
я
ушёл,
то
я
вернулся,
Y
al
regresar
no
sentías
nada
Но
по
возвращении
ты
ничего
не
чувствовала.
Perdóname
si
te
molesto,
pues
Прости,
если
беспокою
тебя,
ведь
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Lo
fuiste
todo
para
mi
Ты
была
всем
для
меня,
Y
ahora
ya
no
somos
nada
А
теперь
мы
ничто.
Perdóname
si
te
molesto,
pues
Прости,
если
беспокою
тебя,
ведь
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
No
llamo
para
joder
Я
звоню
не
для
того,
чтобы
раздражать,
Ni
es
que
me
puesto
a
beber
И
не
потому,
что
выпил,
Ni
tampoco
revivir
И
не
для
того,
чтобы
воскресить
Lo
que
nos
costó
entender
То,
что
нам
так
трудно
было
понять.
No
hablaremos
del
destino
Мы
не
будем
говорить
о
судьбе,
Que
se
quiso
interponer
Которая
решила
вмешаться.
De
que
si
yo
estoy
con
alguien
О
том,
что
я
с
кем-то,
O
si
tu
sigues
con
el
Или
что
ты
всё
ещё
с
ним.
Que
placer
volver
a
escuchar
a
la
mujer
Какое
удовольствие
снова
услышать
твой
голос,
Y
sentir
que
aquel
cariño
И
почувствовать,
что
та
нежность
Ya
no
puede
aparecer
Больше
не
может
появиться.
Me
imagino
ya
no
importa
Полагаю,
уже
не
важно,
A
quien
le
dolió
perder
Кому
было
больнее
терять.
Si
todo
lo
que
vivimos
Всё,
что
мы
пережили,
Comenzó
a
desvanecer
Начинает
исчезать.
No
te
llamo
Я
звоню
не
для
того,
Pa
decir
te
quiero
ver
Чтобы
сказать,
что
хочу
тебя
увидеть,
Ni
inquietarte
recordando
И
не
для
того,
чтобы
тревожить
тебя,
вспоминая
Tonterías
del
ayer
Глупости
прошлого.
Hace
rato
tengo
calor
Давно
у
меня
такое
тепло,
Que
nunca
volverá
ser
Которое
больше
никогда
не
вернется.
Y
que
yo
en
tu
vida
И
что
я
в
твоей
жизни
Soy
lo
último
que
quieres
ver
Последнее,
что
ты
хочешь
видеть.
Te
volví
a
llamar
Я
снова
тебе
позвонил,
Y
sé
que
es
claro
И
я
знаю,
что
это
ясно,
Sabiendo
el
daño
Зная
о
боли,
Que
yo
he
ocasionado
Которую
я
причинил.
No
estoy
con
tu
hija
Я
не
с
твоей
дочерью,
Ni
a
tu
lado
И
не
рядом
с
тобой,
Y
quiero
aparecer
И
хочу
появиться,
Cuando
por
mucho
me
he
ausentado
Хотя
долго
отсутствовал.
Siento
de
verdad
Мне
правда
жаль,
Si
e
defraudado
Если
я
разочаровал.
Que
tortura
fue
estar
encerrado
Какой
пыткой
было
быть
взаперти,
Extrañándote
en
prisión
Скучая
по
тебе
в
тюрьме,
Volviéndome
tu
pasado
Становясь
твоим
прошлым.
Volviéndome
tu
pasado
Становясь
твоим
прошлым.
Lo
fuiste
todo
para
mi
Ты
была
всем
для
меня,
Y
ahora
ya
no
somos
nada
А
теперь
мы
ничто.
Perdóname
si
te
molesto,
pues
Прости,
если
беспокою
тебя,
ведь
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Si
me
fui
tarde
volví
Если
я
ушёл,
то
я
вернулся,
Y
al
regresar
no
sentías
nada
Но
по
возвращении
ты
ничего
не
чувствовала.
Perdóname
si
te
molesto,
pues
Прости,
если
беспокою
тебя,
ведь
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Esta
es
la
última
llamada
Это
последний
звонок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Victoria
Attention! Feel free to leave feedback.