Josef Strauss feat. Vienna Boys' Choir, Gerald Wirth & Salonorchester Alt Wien - Auf Ferienreisen, Op.133 - Arr. Gerald Wirth - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Josef Strauss feat. Vienna Boys' Choir, Gerald Wirth & Salonorchester Alt Wien - Auf Ferienreisen, Op.133 - Arr. Gerald Wirth




Auf Ferienreisen, Op.133 - Arr. Gerald Wirth
Vacation Adventures, Op.133 - Arr. Gerald Wirth
Heute endlich Ferienbeginn, endlich
It's finally holiday time again, finally
Ferienbeginn
Holiday time
Alle haben Reisen nur im Sinn, haben Reisen nur im Sinn.
Everybody is just thinking about their trip, only about their trip.
Auf nach Singapur, nach Roc Amadour,
Off to Singapore, to Roc Amadour,
Riga, Kopenhagen, weiter, nicht verzagen
Riga, Copenhagen, and further, don't get discouraged
Auf nach Singapur, nach Roc Amadour, Riga, Kopenhagen, um die Welt.
Off to Singapore, to Roc Amadour, Riga, Copenhagen, around the world.
Ach, wohin die Reise uns auch führt
Oh, wherever our journey will take us
Und was dabei noch passiert
And whatever happens along the way
Keiner bleibt davon gänzlich unberührt
Nobody remains completely untouched by it
Das Leben ist es, was man spürt.
Life is what you experience.
Wilde Bilder für das Fräulein Hilda
Wild pictures for Miss Hilda
Wieder Lieder singen wir für Ida
Once again we will sing songs for Ida
Noch ein Selfie mit der schönen Elfi
Another selfie with beautiful Elfi
So beglücken schöne Augenblicke,
That's how beautiful moments bring happiness,
So kann man sich bestens amüsieren
That's how you can enjoy yourself the most
Wilde Bilder von dem Fräulein Hilda
Wild pictures from Miss Hilda
Wieder Lieder singen wir für Ida
Once again we will sing songs for Ida
Noch ein Selfie mit der schönen Elfi
Another selfie with beautiful Elfi
Alle haben jetzt ihr Souvenir!
Everybody now has their souvenir!
Wer verreist, wer verreist, der kann was
Whoever travels, whoever travels, can
Erleben—
Experience—
(Und) sind Menschen weitgereist, (dann) sie
(And) if people have traveled far, then they
Zu Recht als Weise preist.
Rightly deserve the title wise.
Reisen ist, Reisen ist, Reisen ist das Leben
Traveling is, traveling is, traveling is life
(Und) sind Menschen weitgereist, (dann) sie
(And) if people have traveled far, then they
Zu Recht als Weise preist.
Rightly deserve the title wise.
Heute endlich Ferienbeginn, endlich
It's finally holiday time again, finally
Ferienbeginn
Holiday time
Alle haben Reisen nur im Sinn, haben Reisen nur im Sinn ...
Everybody is just thinking about their trip, only about their trip ...
Auf nach Singapur, nach Roc Amadour,
Off to Singapore, to Roc Amadour,
Riga, Kopenhagen, weiter, nicht verzagen
Riga, Copenhagen, and further, don't get discouraged
Auf nach Singapur, nach Roc Amadour, Riga, Kopenhagen, um die Welt.
Off to Singapore, to Roc Amadour, Riga, Copenhagen, around the world.
Ach, wohin die Reise-uns-auch führt
Oh, wherever the journey—us—will take
Und was dabei-noch-passiert
And whatever—still—happens
Keiner bleibt davon gänzlich unberührt
Nobody remains completely unaffected by it
Das Leben ist es, was man spürt.
Life is what you experience.
Reisen ist die Welt!
Traveling is the world!
Hei!
Hey!






Attention! Feel free to leave feedback.